Matthew 6:28
Why do you worry about clothing? Observe the lilies of the field and how they grow. They do not toil or spin.
Why do you worry about clothing? Observe the lilies of the field and how they grow. They do not toil or spin.
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin,
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
And why care ye then for raymet? Considre ye lylies of ye felde how they growe. They labour not nether spynne.
why care ye then for rayment? Considre the lylies of the felde, how they growe. They laboure not, nether spynne.
And why care ye for raiment? Learne howe the lilies of the fielde doe growe: they are not wearied, neither spinne:
And why care ye for rayment? Learne of the Lylies of the fielde, howe they growe. They weery not them selues with labour, neither do they spinne:
‹And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:›
Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don't toil, neither do they spin,
and about clothing why are ye anxious? consider well the lilies of the field; how do they grow? they do not labour, nor do they spin;
And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
And why are you troubled about clothing? See the flowers of the field, how they come up; they do no work, they make no thread:
Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don't toil, neither do they spin,
Why do you worry about clothing? Think about how the flowers of the field grow; they do not work or spin.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
22Then He said to His disciples, "Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat, or about your body, what you will wear.
23For life is more than food, and the body more than clothing.
24Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn, yet God feeds them. How much more valuable are you than birds!
25Who of you by worrying can add a single hour to his life?
26If then you cannot do even a very little thing, why do you worry about the rest?
27Consider how the lilies grow. They do not labor or spin, yet I tell you, not even Solomon in all his glory was dressed like one of these.
28If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, how much more will He clothe you—O you of little faith!
29So do not seek what you will eat or what you will drink, and do not worry about it.
30For all the nations of the world eagerly seek these things, and your Father knows that you need them.
31Instead, seek His kingdom, and these things will be given to you as well.
29Yet I tell you that not even Solomon, in all his glory, was clothed like one of these.
30If God so dresses the grass of the field, which is here today and thrown into the oven tomorrow, will He not much more clothe you—O you of little faith?
31So do not worry, saying, 'What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear?'
32For the Gentiles eagerly seek all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
33But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added to you.
34Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
25Therefore, I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
26Look at the birds of the sky: they do not sow, they do not reap, and they do not store away in barns. Yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they are?
27Who among you, by worrying, can add a single cubit to their lifespan?
19Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and rust destroy, and where thieves break in and steal.
20But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moths nor rust destroy, and where thieves do not break in or steal.
7And when you pray, do not keep on babbling like the pagans, for they think they will be heard because of their many words.
8Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
6Are not five sparrows sold for two small coins? Yet not one of them is forgotten before God.
7Even the hairs on your head are all numbered. Do not be afraid; you are worth more than many sparrows.
29Aren’t two sparrows sold for a small coin? Yet not one of them falls to the ground apart from your Father’s care.
30But even the hairs of your head are all counted.
31So don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
8If we have food and clothing, we will be content with these.
9But wear sandals and do not put on two tunics.
25'But what did you go out to see? A man dressed in soft clothes? No, those who wear splendid clothes and indulge in luxury are in royal palaces.'
15Then He said to them, "Watch out, and be on guard against every form of greed, because one’s life is not defined by the abundance of possessions."
16And He told them a parable, saying, "The land of a certain rich man produced a bountiful harvest.
17And he thought to himself, saying, 'What shall I do, for I have no place to store my crops?'
8But what did you go out to see? A man dressed in soft garments? Look, those who wear soft clothing live in royal palaces.
7with which the reaper does not fill his hand, nor the binder of sheaves his arms.
33Sell your possessions and give to the poor. Make for yourselves purses that will not wear out, a treasure in heaven that will not fail, where no thief comes near and no moth destroys.
14The seed that fell among the thorns represents those who hear, but as they go on their way, they are choked by life's worries, riches, and pleasures, and they do not mature.
11For the sun rises with its scorching heat, and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. In the same way, the rich person will fade away in the midst of his pursuits.
16And let the one who is in the field not turn back to get their cloak.
26He also said, "The kingdom of God is like this: A man scatters seed on the ground.
27He sleeps and rises—night and day, and the seed sprouts and grows—he doesn’t know how.
4Do not wear yourself out trying to become rich; stop relying on your own understanding.
14Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
25When the hay is removed, and new growth appears, and the herbs of the mountains are gathered,
3He said to them, 'Take nothing for the journey—no staff, no bag, no bread, no money, and do not take two tunics.'
18And let the one who is in the field not turn back to get their cloak.
36Then He told them a parable: "No one tears a piece from a new garment and sews it onto an old garment. Otherwise, the new garment will be torn, and the patch from the new will not match the old."
6But when the sun rose, they were scorched, and since they had no roots, they withered away.
32But when it is sown, it grows up and becomes larger than all the garden plants, and puts out large branches, so that the birds of the sky can nest in its shade.