Matthew 6:7
And when you pray, do not keep on babbling like the pagans, for they think they will be heard because of their many words.
And when you pray, do not keep on babbling like the pagans, for they think they will be heard because of their many words.
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
But when you pray, do not use vain repetitions, as the heathens do, for they think that they will be heard for their many words.
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
And whe ye praye bable not moche as the hethe do: for they thincke that they shalbe herde for their moche bablynges sake.
And when ye praye, bable not moch, as ye Hethen do: for they thinke that they shalbe herde, for their moch bablynges sake.
Also when ye pray, vse no vaine repetitions as the Heathen: for they thinke to be heard for their much babbling.
But when ye pray, babble not much, as the heathen do. For they thynke it wyl come to passe, that they shalbe heard, for theyr much bablinges sake.
‹But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen› [do]: ‹for they think that they shall be heard for their much speaking.›
In praying, don't use vain repetitions, as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking.
`And -- praying -- ye may not use vain repetitions like the nations, for they think that in their much speaking they shall be heard,
And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
And in your prayer do not make use of the same words again and again, as the Gentiles do: for they have the idea that God will give attention to them because of the number of their words.
In praying, don't use vain repetitions, as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking.
When you pray, do not babble repetitiously like the Gentiles, because they think that by their many words they will be heard.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
8Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
9This, then, is how you should pray: ‘Our Father in heaven, hallowed be your name.
10Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.
11Give us today our daily bread.
12And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
13And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the kingdom, and the power, and the glory forever. Amen.
14For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
15But if you do not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
16When you fast, do not look somber like the hypocrites, for they disfigure their faces to show others they are fasting. Truly, I tell you, they have received their reward in full.
1Be careful not to practice your acts of charity before others to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
2So, when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by others. Truly, I tell you, they have received their reward in full.
3But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
4so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
5And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by others. Truly, I tell you, they have received their reward in full.
6But when you pray, go into your room, close the door, and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
1One day, as Jesus was praying in a certain place, when He finished, one of His disciples said to Him, 'Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples.'
2He said to them, 'When you pray, say: Father, hallowed be Your name. Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
3Give us each day our daily bread.
31So do not worry, saying, 'What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear?'
32For the Gentiles eagerly seek all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
33But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added to you.
18so that your fasting will not be obvious to others, but only to your Father, who is unseen. And your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
19Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and rust destroy, and where thieves break in and steal.
24'Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.'
25'And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive them, so that your Father in heaven may also forgive you your trespasses.'
26'But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your trespasses.'
30For all the nations of the world eagerly seek these things, and your Father knows that you need them.
1Jesus told them a parable to show that they should always pray and not give up.
6Do not give what is holy to dogs, nor cast your pearls before pigs, lest they trample them underfoot and turn to tear you to pieces.
7Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
28Bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.
40When he came to the place, he said to them, "Pray that you may not enter into temptation."
7They worship Me in vain, teaching as doctrines the commandments of men.
9They worship me in vain; their teachings are merely human rules.’
2Dreams come from too much activity, and a fool’s voice is known by many words.
20I am not praying only for these, but also for those who will believe in Me through their message.
17Pray without ceasing.
26On that day you will ask in my name, and I do not say to you that I will ask the Father on your behalf,
6Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
7Let that person not expect to receive anything from the Lord.
39Once more he went away and prayed the same thing.
26Look at the birds of the sky: they do not sow, they do not reap, and they do not store away in barns. Yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they are?
11If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who ask Him?
9So I say to you: Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
6Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God is coming upon the sons of disobedience.
9I pray for them. I am not praying for the world, but for those You have given Me, for they are Yours.
31Do to others as you would have them do to you.
33Be on guard! Stay alert and pray, because you do not know when the time will come.
37Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
16As for you, do not pray for this people, do not raise a cry or prayer for them, and do not intercede with me, for I will not listen to you.