Proverbs 5:20
Why, my son, should you be captivated by a forbidden woman or embrace the bosom of a stranger?
Why, my son, should you be captivated by a forbidden woman or embrace the bosom of a stranger?
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
My sonne, why wilt thou haue pleasure in an harlot, and embrace the bosome of another woma?
For why shouldest thou delite, my sonne, in a strange woman, or embrace the bosome of a stranger?
Why wylt thou my sonne haue pleasure in a straunge woman, and embrace the bosome of a straunger?
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
Why let yourself, my son, go out of the way with a strange woman, and take another woman in your arms?
For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
But why should you be captivated, my son, by an adulteress, and embrace the bosom of a different woman?
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
17Let them be yours alone, and not for strangers with you.
18May your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth.
19A loving doe, a graceful deer—may her breasts satisfy you always, and may you always be captivated by her love.
5To keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
16It will save you from the wayward woman, from the foreign woman with her flattering words,
17who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God;
24They will keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the foreign woman.
25Do not desire her beauty in your heart, and do not let her captivate you with her eyes.
26For a prostitute reduces you to a loaf of bread, but the wife of another man hunts a precious life.
27Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?
2So you may preserve discretion, and your lips may guard knowledge.
3For the lips of a forbidden woman drip honey, and her speech is smoother than oil.
33Your eyes will see strange things, and your heart will utter perverse things.
32You adulterous wife, who prefers strangers instead of her own husband!
6She does not consider the path of life; her ways wander, but she does not know it.
7Now, my children, listen to me, and do not turn away from the words of my mouth.
8Keep your way far from her, and do not go near the door of her house.
9Lest you give your vigor to others, and your years to someone cruel;
10Lest strangers feast on your strength, and your hard-earned wealth end up in the house of a foreigner.
25Do not let your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths.
26My son, give me your heart, and let your eyes delight in my ways.
27For a prostitute is a deep pit, and a narrow well is a deceitful woman.
6Do not abandon her, and she will guard you; love her, and she will protect you.
14The mouth of an adulterous woman is a deep pit; one who is cursed by the LORD will fall into it.
16Take a garment as security from one who guarantees a stranger's debt; hold it in pledge if it is for a foreign woman.
9You have captivated my heart, my sister, my bride; you have captivated my heart with one glance of your eyes, with one jewel of your necklace.
1Oh, that you were like a brother to me, one who nursed at my mother's breasts! If I found you outside, I would kiss you, and no one would despise me.
2I would lead you and bring you to my mother's house, where you would teach me. I would give you spiced wine to drink, the nectar of my pomegranates.
3His left hand is under my head, and his right hand embraces me.
15What right does my beloved have in my house, when she has done so many wicked schemes? Can consecrated meat remove your evil? Then you would exult!
21For a man's ways are before the eyes of the Lord, and He examines all his paths.
13Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for an outsider.
5I adjure you, daughters of Jerusalem, by the gazelles and the does of the field: do not awaken or arouse love until it pleases.
21With her abundant persuasion, she entices him; with her smooth talk, she compels him.
22He follows her all at once, like an ox going to slaughter, or like a fool to the correction of shackles.
20My son, keep your father’s command and do not forsake your mother’s teaching.
21Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
33How skilled you are at pursuing love! Even the worst of women you have taught your ways.
15My son, do not walk in the way with them; keep your foot away from their paths,
5Do not trust a neighbor; put no confidence in a close friend. Guard the words of your mouth from her who lies in your embrace.
29So is he who sleeps with another man's wife; no one who touches her will go unpunished.
7I charge you, daughters of Jerusalem, by the gazelles and the does of the field, not to awaken or stir up love until it pleases.
9What makes your beloved better than another beloved, most beautiful among women? What makes your beloved better than another, that you should beg us so passionately?
12Now in the street, now in the squares, at every corner, she lurks.
13She took hold of him and kissed him; with a brazen face she said to him:
8If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats near the shepherds' tents.
18'Come, let us drink our fill of love until morning; let us delight ourselves with loving caresses.'
8Prize her, and she will exalt you; she will honor you when you embrace her.
26I found that more bitter than death is the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are chains. The one who pleases God will escape her, but the sinner will be caught by her.
19The way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship on the sea, and the way of a man with a young woman.