Song of Songs 8:7
Many waters cannot quench love, nor can rivers sweep it away. If someone were to give all the wealth of his house for love, it would be utterly despised.
Many waters cannot quench love, nor can rivers sweep it away. If someone were to give all the wealth of his house for love, it would be utterly despised.
Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
Many waters cannot quench love, nor can the floods drown it: if a man would give all the wealth of his house for love, it would utterly be scorned.
Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
Many{H7227} waters{H4325} cannot{H3201} quench{H3518} love,{H160} Neither can floods{H5104} drown{H7857} it: If a man{H376} would give{H5414} all the substance{H1952} of his house{H1004} for love,{H160} He would utterly{H936} be contemned.{H936}
Many{H7227} waters{H4325} cannot{H3201}{(H8799)} quench{H3518}{(H8763)} love{H160}, neither can the floods{H5104} drown{H7857}{(H8799)} it: if a man{H376} would give{H5414}{(H8799)} all the substance{H1952} of his house{H1004} for love{H160}, it would utterly{H936}{(H8800)} be contemned{H936}{(H8799)}.
so yt many waters are not able to quench loue, nether maye ye streames drowne it. Yee yf a man wolde geue all the good of his house for loue, he shulde counte it nothinge.
Much water can not quench loue, neither can the floods drowne it: If a man should giue all the substance of his house for loue, they would greatly contemne it.
Her coales are coales of fire, and a very vehement flambe of the Lorde: so that many waters are not able to quenche loue, neither may the streames drowne it: Yea yf a man woulde geue all the good of his house for loue, he shoulde count it nothyng.
Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if [a] man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
Many waters can't quench love, Neither can floods drown it. If a man would give all the wealth of his house for love, He would be utterly scorned. Friends
Many waters are not able to quench the love, And floods do not wash it away. If one give all the wealth of his house for love, Treading down -- they tread upon it.
Many waters cannot quench love, Neither can floods drown it: If a man would give all the substance of his house for love, He would utterly be contemned.
Many waters cannot quench love, Neither can floods drown it: If a man would give all the substance of his house for love, He would utterly be contemned.
Much water may not put out love, or the deep waters overcome it: if a man would give all the substance of his house for love, it would be judged a price not great enough.
Many waters can't quench love, neither can floods drown it. If a man would give all the wealth of his house for love, he would be utterly scorned. Friends
Surging waters cannot quench love; floodwaters cannot overflow it. If someone were to offer all his possessions to buy love, the offer would be utterly despised.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
6 Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm, for love is as strong as death, jealousy is as fierce as the grave. Its flames are fiery flames, the very flame of the Lord.
8 We have a little sister, and she has no breasts. What shall we do for our sister on the day she is spoken for?
9 If she is a wall, we will build on her a battlement of silver. But if she is a door, we will enclose her with panels of cedar.
12 A locked garden is my sister, my bride—an enclosed spring, a sealed fountain.
18 'Come, let us drink our fill of love until morning; let us delight ourselves with loving caresses.'
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth! For your love is more delightful than wine.
3 The fragrance of your perfume is pleasing; your name is like perfume poured out. No wonder the young women love you!
4 Take me away with you—let us run! The king has brought me into his chambers. We will rejoice and be glad in you; we will celebrate your love more than wine. Rightly do they love you.
15 You are a spring of gardens, a well of fresh water, flowing streams from Lebanon.
25 Do not desire her beauty in your heart, and do not let her captivate you with her eyes.
26 For a prostitute reduces you to a loaf of bread, but the wife of another man hunts a precious life.
27 Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?
6 Do not abandon her, and she will guard you; love her, and she will protect you.
9 You have captivated my heart, my sister, my bride; you have captivated my heart with one glance of your eyes, with one jewel of your necklace.
10 How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, and the fragrance of your oils than any spice!
10 Your mouth is like the finest wine, flowing smoothly for my beloved, gliding over the lips of those who are asleep.
6 Your head crowns you like Mount Carmel, and the flowing locks of your hair are like royal purple. The king is captivated by its tresses.
18 May your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth.
19 A loving doe, a graceful deer—may her breasts satisfy you always, and may you always be captivated by her love.
20 Why, my son, should you be captivated by a forbidden woman or embrace the bosom of a stranger?
1 Oh, that you were like a brother to me, one who nursed at my mother's breasts! If I found you outside, I would kiss you, and no one would despise me.
2 I would lead you and bring you to my mother's house, where you would teach me. I would give you spiced wine to drink, the nectar of my pomegranates.
3 His left hand is under my head, and his right hand embraces me.
4 I charge you, daughters of Jerusalem, do not awaken or stir up love until it pleases.
8 I charge you, daughters of Jerusalem, if you find my beloved, what will you tell him? Tell him that I am lovesick.
9 What makes your beloved better than another beloved, most beautiful among women? What makes your beloved better than another, that you should beg us so passionately?
4 He brought me to the banquet hall, and his banner over me is love.
12 Come, my beloved, let us go out into the fields; let us lodge in the villages.
16 Should your springs be scattered abroad, your streams of water in the public squares?
4 Scarcely had I passed them when I found the one my soul loves. I held him and would not let him go until I had brought him to my mother’s house, to the room of the one who conceived me.
13 My beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
9 I compare you, my love, to a mare among Pharaoh’s chariots.
7 All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place where the streams come from, there they return again.
6 His left hand is under my head, and his right hand embraces me.
7 I charge you, daughters of Jerusalem, by the gazelles and the does of the field, not to awaken or stir up love until it pleases.
4 The words of a person's mouth are like deep waters; the fountain of wisdom is like a flowing stream.
1 I have entered my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my spices. I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, friends, and drink; be intoxicated with love.
2 I was sleeping, but my heart was awake. I heard the sound of my beloved knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my perfect one, for my head is drenched with dew and my hair with the dampness of the night."
7 You are altogether beautiful, my love; there is no blemish in you.
15 She is more precious than jewels, and nothing you desire compares with her.
16 His mouth is sweetness itself; he is altogether lovely. This is my beloved, this is my friend, daughters of Jerusalem.
10 My beloved spoke and said to me, 'Arise, my love, my beautiful one, and come away.'
25 The rain came down, the rivers rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.
9 My dove, my perfect one, is the only one, the darling of her mother, pure to the one who bore her. The young women saw her and called her blessed; the queens and concubines praised her.
15 A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike.
16 Trying to restrain her is like restraining the wind or grasping oil with the hand.
7 Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest your sheep at midday. Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your companions?
26 I found that more bitter than death is the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are chains. The one who pleases God will escape her, but the sinner will be caught by her.
11 As the waters of a lake dry up or a riverbed becomes parched and dry,