1 Samuel 1:18
And she said, Let your maidservant find favor in your sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no longer sad.
And she said, Let your maidservant find favor in your sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no longer sad.
She said, 'May your servant find favor in your eyes.' Then she went her way, and she ate, and her face was no longer downcast.
And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.
She sayde: Let thy handmayden fynde fauoure in thy sighte. So the woman wente hir waye and ate, and loked nomore so soroufully:
She sayd againe, Let thine handmayd finde grace in thy sight: so the woman went her way, and did eate, and looked no more sad.
She said: Let thyne handmayde finde grace in thy sight. And so the woman went her way, and dyd eate, and loked no more sad.
And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more [sad].
She said, Let your handmaid find favor in your sight. So the woman went her way, and ate; and her facial expression wasn't sad any more.
And she saith, `Let thy handmaid find grace in thine eyes;' and the woman goeth on her way, and eateth, and her countenance hath not been `sad' for it any more.
And she said, Let thy handmaid find favor in thy sight. So the woman went her way, and did eat; and her countenance was no more `sad'.
And she said, Let thy handmaid find favor in thy sight. So the woman went her way, and did eat; and her countenance was no more [sad] .
And she said, May your servant have grace in your eyes. So the woman went away, and took part in the feast, and her face was no longer sad.
She said, "Let your handmaid find favor in your sight." So the woman went her way, and ate; and her facial expression wasn't sad any more.
She said,“May I, your servant, find favor in your sight.” So the woman went her way and got something to eat. Her face no longer looked sad.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
4And when the time came that Elkanah offered sacrifice, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
5But to Hannah he gave a double portion; for he loved Hannah, but the LORD had closed her womb.
6And her rival also provoked her severely, to make her fret, because the LORD had closed her womb.
7And so he did year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore Hannah wept and did not eat.
8Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why do you weep? and why do you not eat? and why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?
9So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat on a seat by a doorpost of the temple of the LORD.
10And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept greatly.
11And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if you will indeed look on the affliction of your maidservant, and remember me, and not forget your maidservant, but will give your maidservant a male child, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall come upon his head.
12And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli watched her mouth.
13Now Hannah spoke in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard: therefore Eli thought she was drunk.
14And Eli said to her, How long will you be drunk? Put away your wine from you.
15And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD.
16Do not consider your maidservant a wicked woman: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken until now.
17Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant you your petition that you have asked of him.
19And they rose up in the morning early, and worshipped before the LORD, and returned, and came to their house at Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife, and the LORD remembered her.
20So it came to pass, when the time had come about after Hannah had conceived, that she bore a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD.
13Then she said, Let me find favor in your sight, my lord, for you have comforted me, and you have spoken kindly to your servant, though I am not like one of your servant girls.
22But Hannah did not go up; for she said to her husband, I will not go up until the child is weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide forever.
23And Elkanah her husband said to her, Do what seems good to you; wait until you have weaned him; only let the LORD establish his word. So the woman remained at home and nursed her son until she weaned him.
26And she said, Oh my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman that stood by you here, praying to the LORD.
27For this child I prayed; and the LORD has granted me my petition which I asked of him:
20And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give you descendants from this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went to their own home.
21And the LORD visited Hannah, so that she conceived and bore three sons and two daughters. And the child Samuel grew before the LORD.
18When she saw that she was determined to go with her, then she stopped speaking to her.
21And the woman came to Saul, and saw that he was very troubled, and said to him, Behold, your maidservant has obeyed your voice, and I have put my life in my hand and have listened to your words which you spoke to me.
22Now therefore, please listen also to the voice of your maidservant, and let me set a morsel of bread before you; and eat, that you may have strength when you go on your way.
12Then the woman said, Let your maidservant, I pray you, speak one word to my lord the king. And he said, Speak on.
9The LORD grant you that you may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voices and wept.
15Now therefore I have come to speak of this thing to my lord the king, because the people have made me afraid: and your maidservant said, I will now speak to the king; it may be that the king will perform the request of his maidservant.
16For the king will hear, to deliver his maidservant from the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
17Then your maidservant said, The word of my lord the king shall now be comforting: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD your God will be with you.
18Then the king answered and said to the woman, Do not hide from me, I pray you, the thing that I shall ask you. And the woman said, Let my lord the king now speak.
1And Hannah prayed and said, My heart rejoices in the LORD; my strength is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over my enemies because I rejoice in your salvation.
10Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said to him, Why have I found favor in your eyes, that you should take notice of me, seeing I am a stranger?
6Then she arose with her daughters-in-law, to return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how the LORD had visited his people in giving them bread.
7Therefore she went out from where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return to the land of Judah.
2And he had two wives; the name of one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.
5On the fourth day, when they woke up in the morning, he got up to depart, and the young woman's father said to his son-in-law, "Refresh yourself with a morsel of bread, and afterward go your way."
6So they sat down, and they ate and drank both of them together. Then the young woman’s father said to the man, "Please be content and stay all night, and let your heart be merry."
36And she said to him, My father, if you have opened your mouth to the LORD, do to me according to what has proceeded out of your mouth; forasmuch as the LORD has taken vengeance for you upon your enemies, even of the children of Ammon.
23And he said, Why will you go to him today? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.
13Would you wait for them till they were grown? Would you restrain yourselves from having husbands? No, my daughters; for it grieves me much for your sakes that the hand of the LORD has gone out against me.
16And when she came to her mother-in-law, she said, Who are you, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
2And the woman arose, and did according to the saying of the man of God: and she went with her household, and stayed in the land of the Philistines for seven years.
3And it happened at the end of seven years, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went to plead to the king for her house and for her land.
25Thus the Lord has dealt with me in the days when He looked on me, to take away my reproach among people.
16And he said, About this season, according to the time of life, you shall embrace a son. And she said, No, my lord, you man of God, do not lie to your maidservant.
20And about the time of her death the women that stood by her said to her, Fear not; for you have borne a son. But she did not answer, nor did she regard it.
18Then she said, Sit still, my daughter, until you know how the matter will turn out: for the man will not rest until he has finished the thing this day.
27And now this blessing, which your maidservant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.