2 Corinthians 12:2
I knew a man in Christ over fourteen years ago (whether in the body, I cannot tell, or whether out of the body, I cannot tell; God knows) who was caught up to the third heaven.
I knew a man in Christ over fourteen years ago (whether in the body, I cannot tell, or whether out of the body, I cannot tell; God knows) who was caught up to the third heaven.
I know a man in Christ who, fourteen years ago—whether in the body I do not know, or out of the body I do not know; God knows—was caught up to the third heaven.
I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
I know{G1492} a man{G444} in{G1722} Christ,{G5547} {G4253} fourteen{G1180} years ago{G2094} (whether{G1535} in{G1722} the body,{G4983} I{G1492} know{G1492} not;{G3756} or whether{G1535} out of{G1622} the body,{G4983} I{G1492} know{G1492} not;{G3756} God{G2316} knoweth),{G1492} such a one{G5108} caught up{G726} even to{G2193} the third{G5154} heaven.{G3772}
I knew{G1492}{(G5758)} a man{G444} in{G1722} Christ{G5547} above{G4253} fourteen{G1180} years{G2094} ago{G4253},(whether{G1535} in{G1722} the body{G4983}, I cannot{G3756} tell{G1492}{(G5758)}; or whether{G1535} out{G1622} of the body{G4983}, I cannot{G3756} tell{G1492}{(G5758)}: God{G2316} knoweth{G1492}{(G5758)};) such an one{G5108} caught up{G726}{(G5651)} to{G2193} the third{G5154} heaven{G3772}.
I knowe a ma in Christ above.xiiij. yeares agone (whether he weare in ye body I cannot tell or whether he were oute of ye body I canot tell god knoweth) which was take vp into the thyrd heven.
I knowe a man in Christ aboue fourtene yeares a goo (whether he was in ye body, I can not tell: or whether he was out of the body, I can not tell, God knoweth.) the same was taken vp in to the thirde heauen:
I know a man in Christ aboue fourteene yeeres agone, (whether he were in the body, I can not tell, or out of the body, I can not tell: God knoweth) which was taken vp into the thirde heauen.
For I knew a ma in Christe, aboue xiiij. yeres ago, (whether he were in the body I can not tell, or whether he were out of the body, I can not tell, God knoweth) that he was taken vp into the thirde heauen:
I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I don't know, or whether out of the body, I don't know; God knows), such a one caught up into the third heaven.
I have known a man in Christ, fourteen years ago -- whether in the body I have not known, whether out of the body I have not known, God hath known -- such an one being caught away unto the third heaven;
I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven.
I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven.
I have knowledge of a man in Christ, fourteen years back (if he was in the body, or out of the body, I am not able to say, but God only), who was taken up to the third heaven.
I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I don't know, or whether out of the body, I don't know; God knows), such a one caught up into the third heaven.
I know a man in Christ who fourteen years ago(whether in the body or out of the body I do not know, God knows) was caught up to the third heaven.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
3 And I knew such a man (whether in the body, or out of the body, I cannot tell; God knows)
4 How he was caught up into paradise and heard unspeakable words, which it is not lawful for a person to utter.
5 Of such a one will I boast, yet of myself I will not boast, but in my weaknesses.
6 For though I would desire to boast, I shall not be a fool; for I will speak the truth. But now I refrain, lest anyone should think of me above that which he sees me to be, or that he hears of me.
7 And lest I should be exalted above measure through the abundance of revelations, a thorn in the flesh was given to me, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
8 For this thing I pleaded with the Lord three times, that it might depart from me.
9 And He said to me, My grace is sufficient for you; for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather boast in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
10 Therefore, I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong.
11 I have become a fool in boasting; you have compelled me, for I ought to have been commended by you. For in nothing am I behind the very chief apostles, though I am nothing.
1 It is not profitable for me, doubtless, to boast. I will come to visions and revelations of the Lord.
5 For I consider that I am not in any way inferior to the very chief apostles.
6 Even though I am unskilled in speech, yet not in knowledge; but we have been thoroughly revealed among you in all things.
1 Then, fourteen years later, I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
2 And I went up by revelation and communicated to them the gospel which I preach among the Gentiles, but privately to those of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
11 But I make known to you, brothers, that the gospel which was preached by me is not according to man.
12 For I neither received it from man, nor was I taught it, but through the revelation of Jesus Christ.
17 And it happened, when I returned to Jerusalem, and while I prayed in the temple, I was in a trance,
3 How that by revelation He made known to me the mystery; (as I have written briefly already,
4 By which, when you read, you may understand my knowledge in the mystery of Christ)
16 Therefore from now on, we regard no one according to the flesh. Even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know him thus no longer.
16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood,
17 Nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went to Arabia and returned again to Damascus.
18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and stayed with him fifteen days.
11 And since I could not see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus.
30 If I must boast, I will boast in the things concerning my weakness.
10 That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death;
11 If by any means I might attain to the resurrection of the dead.
12 Not that I have already attained, or am already perfected; but I press on, that I may lay hold of that for which Christ Jesus has also laid hold of me.
13 Brothers, I do not count myself to have laid hold; but one thing I do, forgetting those things which are behind and reaching forward to those things which are ahead,
16 I say again, let no one think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast a little.
2 For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.
11 Therefore, whether it was I or they, so we preach and so you believed.
6 And these things, brothers, I have applied to myself and Apollos for your sakes, that you may learn in us not to think of men above that which is written, so that none of you be puffed up for one against another.
6 And it happened, that as I made my journey and was near Damascus around noon, suddenly a great light from heaven shone around me.
13 For in what way were you inferior to other churches, except that I myself was not burdensome to you? Forgive me this wrong.
12 For we do not commend ourselves again to you, but give you an opportunity to boast on our behalf, so that you may have an answer for those who boast in appearance and not in heart.
13 At midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining around me and those who journeyed with me.
18 The Lord grant to him that he may find mercy from the Lord in that day, and you know very well how many things he ministered to me at Ephesus.
11 For what man knows the things of a man except the spirit of man which is in him? Even so, no one knows the things of God except the Spirit of God.
14 Knowing that He who raised up the Lord Jesus will raise us up also by Jesus, and will present us with you.
23 For I am hard-pressed between the two, having a desire to depart and be with Christ, which is far better;
12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then I shall know just as I also am known.
18 Since many boast according to the flesh, I will also boast.
10 As the truth of Christ is in me, no one shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.
1 After this, I looked, and behold, a door was opened in heaven. And the first voice I heard was like a trumpet speaking with me, saying, "Come up here, and I will show you things which must take place hereafter."
9 For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
14 But God forbid that I should boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world.
13 You know that because of physical infirmity I preached the gospel to you at the first.
4 Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinks that he has reason to trust in the flesh, I more:
12 Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened to me by the Lord,