Genesis 26:20
And the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they quarreled with him.
And the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they quarreled with him.
But the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen and said, "The water is ours!" So he named the well Esek, because they disputed with him.
And the herdmen of rar did strive with Isaac's herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him.
And the herdme of Gerar dyd stryue with Isaacs herdme saynge: the water is oures Than called he the well Eseck because they stroue with hym.
But the hyrdmen of Gerar stroue with Isaacs hyrdmen, and saide: The water is oures. Then called he the well Eseck, because they had done him wronge.
But the herdmen of Gerar did striue with Izhaks herdmen, saying, The water is ours: therefore called he the name of the wel Esek, because they were at strife with him.
And the heardmen of Gerar did striue with Isahacs heardmen, saying: the water is ours. Then called he the well contention, because they stroue with hym.
And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying, The water [is] ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him.
The herdsmen of Gerar argued with Isaac's herdsmen, saying, "The water is ours." He called the name of the well Esek, because they contended with him.
and shepherds of Gerar strive with shepherds of Isaac, saying, `The water `is' ours;' and he calleth the name of the well `Strife,' because they have striven habitually with him;
And the herdsmen of Gerar strove with Isaac's herdsmen, saying, The water is ours. And he called the name of the well Esek, because they contended with him.
And the herdsmen of Gerar strove with Isaac's herdsmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek, because they contended with him.
But the herdmen of Gerar had a fight with Isaac's herdmen, for they said, The spring is ours: so he gave the spring the name of Esek, because there was a fight about it.
The herdsmen of Gerar argued with Isaac's herdsmen, saying, "The water is ours." He called the name of the well Esek, because they contended with him.
the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen, saying,“The water belongs to us!” So Isaac named the well Esek because they argued with him about it.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
21And they dug another well, and quarreled over that also: and he called the name of it Sitnah.
22And he moved from there, and dug another well; and for that they quarreled not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD has made room for us, and we shall be fruitful in the land.
14For he had possessors of flocks, and possessors of herds, and a great number of servants: and the Philistines envied him.
15For all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.
16And Abimelech said to Isaac, Go from us; for you are much mightier than we.
17And Isaac departed from there, and pitched his tent in the valley of Gerar, and lived there.
18And Isaac dug again the wells of water, which they had dug in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.
19And Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of springing water.
31And they arose early in the morning, and swore one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
32And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had dug, and said to him, We have found water.
33And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day.
25And Abraham reproved Abimelech because of a well of water which Abimelech's servants had violently taken away.
25And he built an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants dug a well.
6And Isaac lived in Gerar:
30And he said, For these seven ewe lambs you shall take from my hand, that they may be a witness that I have dug this well.
31Therefore he called that place Beersheba, because there they both swore an oath.
1And there was a famine in the land, besides the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went to Abimelech king of the Philistines to Gerar.
2And he looked and saw a well in the field, and behold, three flocks of sheep were lying by it; for they watered the flocks from that well, and a large stone was on the well's mouth.
3And there all the flocks were gathered, and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, then put the stone back on the well's mouth in its place.
12Are you greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank from it himself, as well as his sons and his livestock?
13This is the water of Meribah, because the children of Israel contended with the LORD, and He was sanctified among them.
7And there was a strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
16And from there they went to Beer: that is the well of which the LORD spoke to Moses, Gather the people together, and I will give them water.
17Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye to it:
18The princes dug the well, the nobles of the people dug it, by the direction of the lawgiver, with their staves. And from the wilderness they went to Mattanah:
7And he named the place Massah, and Meribah, because of the quarreling of the children of Israel, and because they tested the LORD, saying, Is the LORD among us, or not?
27And Isaac said to them, Why do you come to me, seeing you hate me, and have sent me away from you?
35Which were a grief of mind to Isaac and to Rebekah.
8And they said, We cannot until all the flocks are gathered together, and they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep.
14Therefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.
2Therefore the people quarreled with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why do you quarrel with me? Why do you test the LORD?
4So many people gathered together and stopped all the fountains and the brook that ran through the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water?
19So the children of Israel said to him, "We will go by the highway, and if I or my livestock drink any of your water, then I will pay for it; let me only pass through on foot, without doing anything else."
62Now Isaac came from the way of the well Lahairoi, for he dwelt in the south.
11And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac, and Isaac dwelt by the well Lahai Roi.
7For their riches were too great for them to live together; and the land where they were strangers could not support them because of their livestock.
24And all the Egyptians dug around the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.