John 20:25
The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Unless I see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.
The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Unless I see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.
So the other disciples were telling him, 'We have seen the Lord!' But he said to them, 'Unless I see the mark of the nails in his hands and put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.'
The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.
The other disciples sayd vnto him: we have sene ye LORde. And he sayde vnto the: except I se in his hondes the prent of the nayles and put my fynger in the holes of the nayles and thrust my honde into his syde I will not beleve.
The sayde the other disciples vnto him: We haue sene the LORDE. But he sayde vnto the: Excepte I se in his handes the prynte of the nales, and put my hade in to his syde, I wil not beleue.
The other disciples therefore saide vnto him, We haue seene the Lord: but he said vnto them, Except I see in his handes the print of the nailes, and put my finger into the print of the nailes, and put mine hand into his side, I will not beleeue it.
The other disciples therfore sayde vnto hym, we haue seene the Lorde. But he sayde vnto them: Except I see in his handes the print of the nayles, and put my fynger into the prynt of the nayles, and thruste my hande into his syde, I wyll not beleue.
The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.
The other disciples therefore said to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe."
the other disciples, therefore, said to him, `We have seen the Lord;' and he said to them, `If I may not see in his hands the mark of the nails, and may put my finger to the mark of the nails, and may put my hand to his side, I will not believe.'
The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.
The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.
So the other disciples said to him, We have seen the Lord. But he said to them, If I do not see in his hands the print of the nails and put my finger into the print of the nails, and if I do not put my hand into his side, I will never have belief.
The other disciples therefore said to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe."
The other disciples told him,“We have seen the Lord!” But he replied,“Unless I see the wounds from the nails in his hands, and put my finger into the wounds from the nails, and put my hand into his side, I will never believe it!”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
26And after eight days, his disciples were again inside, and Thomas with them. Jesus came, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be to you.
27Then he said to Thomas, Reach your finger here, and look at my hands; and reach your hand here, and put it into my side. Do not be unbelieving, but believing.
28And Thomas answered and said to him, My Lord and my God!
29Jesus said to him, Thomas, because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed.
30And truly Jesus did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book;
24But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
18Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had said these things to her.
19Then, the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst, and said to them, Peace be to you.
20And when he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples were glad when they saw the Lord.
39Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit does not have flesh and bones, as you see I have.
40And when he had spoken this, he showed them his hands and his feet.
41And while they still did not believe for joy, and marveled, he said to them, Do you have any food here?
8Then the other disciple, who came to the tomb first, also went in, and he saw and believed.
9For as yet they did not know the scripture, that he must rise again from the dead.
10Then the disciples went away again to their own homes.
15And I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe; nevertheless let us go to him.
16Then Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, Let us also go, that we may die with him.
48Then Jesus said to him, Unless you see signs and wonders, you will not believe.
5And he, stooping down and looking in, saw the linen cloths lying there; yet he did not go in.
6Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb, and saw the linen cloths lying there,
11And they, when they heard that he was alive and had been seen by her, did not believe.
2Simon Peter, Thomas called Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples were together.
13And they went and told it to the rest, but they did not believe them either.
14Afterward he appeared to the eleven as they sat at table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he was risen.
36But I said to you, that you also have seen me, and do not believe.
35And he who saw it bore witness, and his testimony is true: and he knows that he is telling the truth, so that you may believe.
22Therefore, when he had risen from the dead, his disciples remembered that he had said this to them; and they believed the scripture and the word which Jesus had said.
11Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the sake of the works themselves.
3So Peter went out, and the other disciple, and came to the tomb.
37If I do not do the works of my Father, do not believe me.
38But if I do, though you do not believe me, believe the works, that you may know and believe that the Father is in me, and I in him.
13And they said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.
14And when she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus.
15Jesus said to her, Woman, why are you weeping? Whom do you seek? She, supposing him to be the gardener, said to him, Sir, if you have taken him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.
5Thomas said to him, Lord, we do not know where you are going; and how can we know the way?
25Then he said to them, O foolish ones, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
36And as they spoke these things, Jesus himself stood in the midst of them, and said to them, Peace be to you.
37But they were terrified and frightened, and supposed that they had seen a spirit.
37And again another scripture says, They shall look on him whom they pierced.
37But although he had done so many signs before them, they did not believe in him,
22Judas, not Iscariot, said to him, Lord, how is it that you will reveal yourself to us, and not to the world?
22Then the disciples looked at one another, uncertain of whom he spoke.
40Jesus said to her, Did I not say to you that if you would believe, you would see the glory of God?
16In a little while you will not see me: and again, in a little while, you will see me, because I go to the Father.
17Then some of his disciples said among themselves, 'What is this that he says to us, A little while, and you will not see me: and again, a little while, and you will see me: and, Because I go to the Father?'
9Jesus said to him, Have I been so long with you, and yet you have not known me, Philip? He who has seen me has seen the Father; and how do you say then, Show us the Father?
11And their words seemed to them like idle tales, and they did not believe them.
17And when they saw him, they worshiped him; but some doubted.
11Truly, truly, I say to you, we speak what we know and testify what we have seen, and you do not receive our witness.
34And said, Where have you laid him? They said to him, Lord, come and see.