Leviticus 12:5
But if she gives birth to a female child, then she shall be unclean for two weeks, as in her customary impurity; and she shall continue in the blood of her purification for sixty-six days.
But if she gives birth to a female child, then she shall be unclean for two weeks, as in her customary impurity; and she shall continue in the blood of her purification for sixty-six days.
But if she gives birth to a female child, she will be unclean for two weeks as in her menstruation, and she must remain in the blood of her purification for sixty-six days.
But if she bear a maid child, then she shall be uncan two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days.
But if she bear{H3205} a maid-child,{H5347} then she shall be unclean{H2930} two weeks,{H7620} as in her impurity;{H5079} and she shall continue{H3427} in the blood{H1818} of [her] purifying{H2893} threescore{H8346} and six{H8337} days.{H3117}
But if she bear{H3205}{(H8799)} a maid child{H5347}, then she shall be unclean{H2930}{(H8804)} two weeks{H7620}, as in her separation{H5079}: and she shall continue{H3427}{(H8799)} in the blood{H1818} of her purifying{H2893} threescore{H8346} and six{H8337} days{H3117}.
Yf she bere a maydehilde, then she shalbe vnclene two wekes as when she hath hir naturall disease. And she shall contynue in the bloude of hir purifienge.lxvj. dayes.
But yf she beare a maydechilde, the shal she be vncleane two wekes, so longe as she suffreth hir disease, and sixe and thre score daies shall she byde at home in the bloude of hir purifienge.
But if she beare a mayde childe, then shee shalbe vncleane two weekes, as when shee hath her disease: and she shal continue in the blood of her purifying three score and sixe dayes.
If she beare a mayde chylde, she shalbe vncleane two weekes, accordyng as in her seperation: and she shall continue in the blood of her purifiyng three score and sixe dayes.
But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days.
But if she bears a female child, then she shall be unclean two weeks, as in her period; and she shall continue in the blood of purification sixty-six days.
`And if a female she bear, then she hath been unclean two weeks, as in her separation; and sixty and six days she doth abide for the blood of her cleansing.
But if she bear a maid-child, then she shall be unclean two weeks, as in her impurity; and she shall continue in the blood of `her' purifying threescore and six days.
But if she bear a maid-child, then she shall be unclean two weeks, as in her impurity; and she shall continue in the blood of [her] purifying threescore and six days.
But if she gives birth to a female child, then she will be unclean for two weeks, as when she is unwell; and she will not be completely clean for sixty-six days.
But if she bears a female child, then she shall be unclean two weeks, as in her period; and she shall continue in the blood of purification sixty-six days.
If she bears a female child, she will be impure fourteen days as during her menstrual flow, and she will remain sixty-six days in blood purity.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
2 Speak to the children of Israel, saying, If a woman conceives and gives birth to a male child, then she shall be unclean for seven days; as in the days of her customary impurity, she shall be unclean.
3 And on the eighth day, the flesh of his foreskin shall be circumcised.
4 Then she shall continue in the blood of her purification for thirty-three days; she shall touch no holy thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purification are fulfilled.
6 And when the days of her purification are fulfilled, whether for a son or a daughter, she shall bring to the door of the tabernacle of meeting, to the priest, a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon or a turtledove for a sin offering:
7 Who shall offer it before the LORD, and make atonement for her, and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who has given birth to a male or a female.
8 And if she cannot afford a lamb, then she shall bring two turtledoves or two young pigeons; one for the burnt offering and the other for a sin offering. And the priest shall make atonement for her, and she shall be clean.
18 The woman also with whom a man lies with seed of emission, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the evening.
19 And if a woman has an issue, and her issue in her body is blood, she shall be put apart seven days: and whoever touches her shall be unclean until the evening.
20 And everything that she lies upon in her separation shall be unclean: everything also that she sits upon shall be unclean.
21 And whoever touches her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
22 And whoever touches anything that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
23 And if it is on her bed, or on anything where she sits, when he touches it, he shall be unclean until the evening.
24 And if any man lies with her at all, and her impurity is on him, he shall be unclean seven days; and all the bed where he lies shall be unclean.
25 And if a woman has an issue of her blood for many days outside of the time of her separation, or if it runs beyond the time of her separation; all the days of her issue of uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.
26 Every bed where she lies all the days of her issue shall be to her as the bed of her separation: and whatever she sits upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.
27 And whoever touches those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
28 But if she is cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
29 And on the eighth day she shall take for herself two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
30 And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.
31 Thus shall you separate the children of Israel from their uncleanness; that they do not die in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.
32 This is the law of him that has an issue, and of him whose seed goes from him, and is defiled by it;
33 And of her that is sick of her impurity, and of him that has an issue, of the man, and of the woman, and of him that lies with her that is unclean.
28 And if the woman is not defiled, but is clean, then she shall be free and shall conceive children.
26 And after he is cleansed, they shall count seven days for him.
13 And when he that has a discharge is cleansed of his discharge; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his body in running water, and shall be clean.
14 And on the eighth day he shall take for himself two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD to the door of the tabernacle of the congregation, and give them to the priest:
15 And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his discharge.
16 And if any man's seed of emission goes out from him, then he shall wash all his body in water, and be unclean until the evening.
11 He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days.
12 He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he does not purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
14 And the LORD said to Moses, 'If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? Let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again.'
15 And Miriam was shut out from the camp seven days, and the people did not journey until Miriam was brought in again.
22 And when the days of her purification according to the law of Moses were completed, they brought him to Jerusalem to present him to the Lord
6 And the woman fled into the wilderness, where she had a place prepared by God, so that she might be nourished there for one thousand two hundred sixty days.
12 And he shall consecrate to the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the previous days shall be lost, because his separation was defiled.
10 And on the eighth day he shall take two male lambs without blemish, and one ewe lamb of the first year without blemish, and three-tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, and one log of oil.
27 When a bullock, or a sheep, or a goat, is born, then it shall be seven days under its mother; and from the eighth day onward it shall be accepted for an offering made by fire unto the LORD.
7 And he that touches the body of him that has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
12 'Let her not be as one dead, whose flesh is half consumed when he comes out of his mother's womb.'
8 And he who burns her shall wash his clothes in water, and bathe his body in water, and shall be unclean until evening.
25 And a certain woman, who had an issue of blood for twelve years,
4 And Eleazar the priest shall take some of her blood with his finger and sprinkle it directly before the tabernacle of the congregation seven times:
19 And the clean person shall sprinkle it on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening.
18 And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he has discovered her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
2 Speak to the children of Israel, and say to them, When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.
3 And this shall be his uncleanness in his discharge: whether his body runs with his discharge, or his body is stopped from his discharge, it is his uncleanness.
6 The soul who has touched any such thing shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy things, unless he washes his flesh with water.