Numbers 19:8
And he who burns her shall wash his clothes in water, and bathe his body in water, and shall be unclean until evening.
And he who burns her shall wash his clothes in water, and bathe his body in water, and shall be unclean until evening.
The one who burns the heifer must also wash his clothes and bathe his body in water, and he shall remain unclean until evening.
And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.
And he that burneth her shall wash his clothes in water and bathe his flesh also in water ad be vncleane vntill euen.
And he that burnt her, shal wash his clothes also with water, and bathe his body in water, & be vncleane vntyll ye euen.
Also he that burneth her, shall wash his clothes in water, and wash his flesh in water, and be vncleane vntill euen.
And he that burneth her shall washe his clothes in water, & bathe his fleshe in water, and be vncleane vntyll euen.
And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.
He who burns her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.
and he who is burning it doth wash his garments with water, and hath bathed his flesh with water, and is unclean till the evening.
And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.
And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.
And he who does the burning is to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening.
He who burns her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening.
The one who burns it must wash his clothes in water and bathe himself in water. He will be ceremonially unclean until evening.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
3And you shall give her to Eleazar the priest, that he may bring her outside the camp, and one shall slay her before him:
4And Eleazar the priest shall take some of her blood with his finger and sprinkle it directly before the tabernacle of the congregation seven times:
5And one shall burn the heifer in his sight; her skin, her flesh, her blood, with her dung, shall he burn:
6And the priest shall take cedar wood, hyssop, and scarlet, and throw it into the midst of the burning heifer.
7Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his body in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until evening.
9And a clean man shall gather up the ashes of the heifer, and lay them outside the camp in a clean place, and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water of purification: it is a purification for sin.
10And he who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until evening: and it shall be a statute forever to the children of Israel, and to the stranger that dwells among them.
11He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days.
12He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he does not purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
13Whoever touches the dead body of any man who is dead, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the LORD; and that soul shall be cut off from Israel: because the water of purification has not been sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is still upon him.
28And he who burns them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.
16And whoever touches someone who is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
17And for an unclean person they shall take some of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put there in a vessel:
18And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, and on him who touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
19And the clean person shall sprinkle it on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening.
20But the man who shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation, because he has defiled the sanctuary of the LORD: the water of purification has not been sprinkled upon him; he is unclean.
21And it shall be a perpetual statute to them, that he who sprinkles the water of purification shall wash his clothes; and he who touches the water of purification shall be unclean until evening.
22And whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul who touches it shall be unclean until evening.
27And whoever touches those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
10And whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening: and he that bears any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
11And whomever he touches that has the discharge, and has not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
25And whoever carries any part of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening.
6The soul who has touched any such thing shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy things, unless he washes his flesh with water.
5And whoever touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
6And he that sits on anything where he sat who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
7And he that touches the body of him that has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
8And if he that has the discharge spits on him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
28And he that carries the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening: they are unclean to you.
40And he that eats of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the evening: he also that carries its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.
16And if any man's seed of emission goes out from him, then he shall wash all his body in water, and be unclean until the evening.
17And every garment, and every leather, where there is the seed of emission, shall be washed with water, and be unclean until the evening.
18The woman also with whom a man lies with seed of emission, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the evening.
15And every soul that eats what died of itself, or what was torn with beasts, whether it be one of your own country, or a stranger, he shall both wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening: then shall he be clean.
16But if he does not wash them, nor bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.
12Even the whole bull shall he carry outside the camp to a clean place where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out it shall be burned.
21And whoever touches her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
22And whoever touches anything that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
7And thus shall you do to them, to cleanse them: Sprinkle water of purification upon them, let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and make themselves clean.
9But its entrails and its legs shall he wash with water: and the priest shall burn all on the altar to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD.
26And he who lets go the goat for the scapegoat shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp.
24And you shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean, and afterward you shall come into the camp.
11And he shall take off his garments, and put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place.
8And he who is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean: and after that he shall come into the camp, and shall stay outside of his tent seven days.
9But it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off: and he shall wash his clothes, he shall also wash his flesh in water, and he shall be clean.
19And the priest shall offer the sin offering, and make atonement for him who is to be cleansed from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering:
19And the flesh that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire: and for the other flesh, all who are clean shall eat it.
13And when he that has a discharge is cleansed of his discharge; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his body in running water, and shall be clean.
17But the bull, its hide, its flesh, and its offal, he burned with fire outside the camp; as the LORD commanded Moses.
24And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people.
11But it shall be, when evening comes on, he shall wash himself with water; and when the sun is down, he shall come back into the camp.