Leviticus 12:4
Then she shall continue in the blood of her purification for thirty-three days; she shall touch no holy thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purification are fulfilled.
Then she shall continue in the blood of her purification for thirty-three days; she shall touch no holy thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purification are fulfilled.
She must then remain in the blood of her purification for thirty-three days. She shall not touch any holy thing or enter the sanctuary until the days of her purification are completed.
And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfild.
And she shall continue in the blood of [her] purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.
And she shall cotynue in the bloude of hir purifienge.xxxiij. dayes, she shal twytch no halowed thinge nor come in to the sanctuary, vntyll the tyme of hir purifienge be out.
And she shal byde at home thre and thirtie dayes in ye bloude of hir purifienge: she shal touch no holy thinge, ner come in to ye Sactuary, tyll the daies of hir purifienge be out.
And she shal continue in the blood of her purifying three and thirtie dayes: she shal touch no halowed thing, nor come into the Sanctuarie, vntil the time of her purifying be out.
And she shall then continue in ye blood of her purifiyng three and thirtie dayes: She shall touche no halowed thyng, nor come into the sanctuarie, vntyll the tyme of her purifiyng be out.
And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.
She shall continue in the blood of purification thirty-three days. She shall not touch any holy thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying are completed.
and thirty and three days she doth abide in the blood of her cleansing; against any holy thing she doth not come, and unto the sanctuary she doth not go in, till the fulness of the days of her cleansing.
And she shall continue in the blood of `her' purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.
And she shall continue in the blood of [her] purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.
And she will be unclean for thirty-three days till the flow of her blood is stopped; no holy thing may be touched by her, and she may not come into the holy place, till the days for making her clean are ended.
She shall continue in the blood of purification thirty-three days. She shall not touch any holy thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying are completed.
Then she will remain thirty-three days in blood purity. She must not touch anything holy and she must not enter the sanctuary until the days of her purification are fulfilled.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
5But if she gives birth to a female child, then she shall be unclean for two weeks, as in her customary impurity; and she shall continue in the blood of her purification for sixty-six days.
6And when the days of her purification are fulfilled, whether for a son or a daughter, she shall bring to the door of the tabernacle of meeting, to the priest, a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon or a turtledove for a sin offering:
7Who shall offer it before the LORD, and make atonement for her, and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who has given birth to a male or a female.
8And if she cannot afford a lamb, then she shall bring two turtledoves or two young pigeons; one for the burnt offering and the other for a sin offering. And the priest shall make atonement for her, and she shall be clean.
1And the LORD spoke to Moses, saying,
2Speak to the children of Israel, saying, If a woman conceives and gives birth to a male child, then she shall be unclean for seven days; as in the days of her customary impurity, she shall be unclean.
3And on the eighth day, the flesh of his foreskin shall be circumcised.
19And if a woman has an issue, and her issue in her body is blood, she shall be put apart seven days: and whoever touches her shall be unclean until the evening.
20And everything that she lies upon in her separation shall be unclean: everything also that she sits upon shall be unclean.
21And whoever touches her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
22And whoever touches anything that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
23And if it is on her bed, or on anything where she sits, when he touches it, he shall be unclean until the evening.
24And if any man lies with her at all, and her impurity is on him, he shall be unclean seven days; and all the bed where he lies shall be unclean.
25And if a woman has an issue of her blood for many days outside of the time of her separation, or if it runs beyond the time of her separation; all the days of her issue of uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.
26Every bed where she lies all the days of her issue shall be to her as the bed of her separation: and whatever she sits upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.
27And whoever touches those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
28But if she is cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
29And on the eighth day she shall take for herself two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
30And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.
31Thus shall you separate the children of Israel from their uncleanness; that they do not die in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.
25And they shall not go near a dead person to defile themselves; but for a father, or for a mother, or for a son, or for a daughter, for a brother, or for a sister who has had no husband, they may defile themselves.
26And after he is cleansed, they shall count seven days for him.
11He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days.
12He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he does not purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
13Whoever touches the dead body of any man who is dead, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the LORD; and that soul shall be cut off from Israel: because the water of purification has not been sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is still upon him.
13And when he that has a discharge is cleansed of his discharge; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his body in running water, and shall be clean.
14And on the eighth day he shall take for himself two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD to the door of the tabernacle of the congregation, and give them to the priest:
4And Eleazar the priest shall take some of her blood with his finger and sprinkle it directly before the tabernacle of the congregation seven times:
28And if the woman is not defiled, but is clean, then she shall be free and shall conceive children.
19And the clean person shall sprinkle it on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening.
26Seven days they shall atone for the altar and purify it, and so consecrate it.
6The soul who has touched any such thing shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy things, unless he washes his flesh with water.
33And of her that is sick of her impurity, and of him that has an issue, of the man, and of the woman, and of him that lies with her that is unclean.
14And the LORD said to Moses, 'If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? Let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again.'
15And Miriam was shut out from the camp seven days, and the people did not journey until Miriam was brought in again.
10And on the eighth day he shall take two male lambs without blemish, and one ewe lamb of the first year without blemish, and three-tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, and one log of oil.
19Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness as long as she is put apart for her uncleanness.
19And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and sanctify it from the uncleanness of the children of Israel.
8All the days of his separation he is holy to the LORD.
22And when the days of her purification according to the law of Moses were completed, they brought him to Jerusalem to present him to the Lord
12And he shall consecrate to the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the previous days shall be lost, because his separation was defiled.
21And it shall be a perpetual statute to them, that he who sprinkles the water of purification shall wash his clothes; and he who touches the water of purification shall be unclean until evening.
23And he shall bring them on the eighth day for his cleansing to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation, before the LORD.
14She may not eat of anything that comes from the vine, nor let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing: all that I commanded her let her observe.
7And he that touches the body of him that has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
19And remain outside the camp seven days; whoever has killed any person and whoever has touched any slain, purify both yourselves and your captives on the third day and on the seventh day.
12'Let her not be as one dead, whose flesh is half consumed when he comes out of his mother's womb.'
33And you shall not go out from the door of the tabernacle of the congregation for seven days, until the days of your consecration are completed; for he shall consecrate you for seven days.