Numbers 12:12
'Let her not be as one dead, whose flesh is half consumed when he comes out of his mother's womb.'
'Let her not be as one dead, whose flesh is half consumed when he comes out of his mother's womb.'
Do not let her be like a stillborn infant coming from its mother's womb with its flesh half eaten away.'
Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb.
Oh let her not be as one that came deed oute of his mothers wombe: for halfe hyr fleshe is eaten awaye.
that she be not as one that commeth deed out of his mothers wombe: It hath eaten vp half hir flesh allready.
Let her not, I pray thee, be as one dead, of whome the flesh is halfe consumed, when he commeth out of his mothers wombe.
Oh, let her not be as one dead, of who the fleshe is halfe consumed when he commeth out of his mothers whom.
Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb.
Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he comes out of his mother's womb.
let her not, I pray thee, be as `one' dead, when in his coming out from the womb of his mother -- the half of his flesh is consumed.'
Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb.
Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb.
Let her not be as one dead, whose flesh is half wasted when he comes out from the body of his mother.
Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he comes out of his mother's womb."
Do not let her be like a baby born dead, whose flesh is half-consumed when it comes out of its mother’s womb!”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
13And Moses cried unto the LORD, saying, 'Heal her now, O God, I beseech you.'
14And the LORD said to Moses, 'If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? Let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again.'
15And Miriam was shut out from the camp seven days, and the people did not journey until Miriam was brought in again.
1And the LORD spoke to Moses, saying,
2Speak to the children of Israel, saying, If a woman conceives and gives birth to a male child, then she shall be unclean for seven days; as in the days of her customary impurity, she shall be unclean.
3And on the eighth day, the flesh of his foreskin shall be circumcised.
4Then she shall continue in the blood of her purification for thirty-three days; she shall touch no holy thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purification are fulfilled.
5But if she gives birth to a female child, then she shall be unclean for two weeks, as in her customary impurity; and she shall continue in the blood of her purification for sixty-six days.
6And when the days of her purification are fulfilled, whether for a son or a daughter, she shall bring to the door of the tabernacle of meeting, to the priest, a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon or a turtledove for a sin offering:
7Who shall offer it before the LORD, and make atonement for her, and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who has given birth to a male or a female.
8And if she cannot afford a lamb, then she shall bring two turtledoves or two young pigeons; one for the burnt offering and the other for a sin offering. And the priest shall make atonement for her, and she shall be clean.
10And the cloud departed from above the tabernacle, and behold, Miriam became leprous, white as snow. And Aaron looked at Miriam, and behold, she was leprous.
11And Aaron said to Moses, 'Alas, my lord, I beseech you, do not lay the sin upon us, wherein we have acted foolishly, and wherein we have sinned.'
20And about the time of her death the women that stood by her said to her, Fear not; for you have borne a son. But she did not answer, nor did she regard it.
17Because he did not slay me from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb always great with me.
3Lest I strip her naked, and set her as in the day she was born, and make her like a wilderness, and set her like a dry land, and kill her with thirst.
19And this woman's child died in the night, because she lay on it.
20And she arose at midnight, and took my son from beside me, while your servant slept, and laid him in her bosom, and laid her dead child in my bosom.
21And when I rose in the morning to nurse my child, behold, it was dead; but when I considered it in the morning, behold, it was not my son, whom I had borne.
22And the other woman said, No; but the living is my son, and the dead is your son. And this said, No; but the dead is your son, and the living is my son. Thus they spoke before the king.
26Then the woman whose the living child was, spoke to the king, for her heart yearned for her son, and she said, O my lord, give her the living child, and do not kill it. But the other said, Let it be neither mine nor yours, but divide it.
27Then the king answered and said, Give her the living child, and do not kill it: she is the mother thereof.
10Because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide sorrow from my eyes.
11Why did I not die from the womb? Why did I not expire when I came out of the belly?
12Why were there knees to receive me? Or why breasts that I should nurse?
16And he said, When you do the duties of a midwife for the Hebrew women, and see them on the birthstools; if it is a son, then you shall kill him: but if it is a daughter, then she shall live.
22He said, While the child was alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell if God will be gracious to me, that the child may live?
11Then she said, I pray you, let the king remember the LORD your God, that you would not allow the avenger of blood to destroy anymore, lest they destroy my son. And he said, As the LORD lives, there shall not one hair of your son fall to the earth.
12Then the woman said, Let your maidservant, I pray you, speak one word to my lord the king. And he said, Speak on.
6And it shall be, that the firstborn which she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name may not be put out of Israel.
12Have I conceived all this people? Have I begotten them, that You should say to me, Carry them in your bosom, as a nursing father bears the nursing child, to the land which You swore to their fathers?
16She is harsh toward her young, as if they were not hers; her labor is in vain, without fear;
13The sorrows of a laboring woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.
56The tender and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,
18Why then have You brought me forth out of the womb? Oh, that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
20And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
18And it came to pass on the seventh day, the child died. The servants of David were afraid to tell him the child was dead: for they said, While the child was alive, we spoke to him, and he would not listen to us: how then will he vex himself, if we tell him the child is dead?
12Therefore it shall come to pass, when the Egyptians see you, that they will say, This is his wife: and they will kill me, but they will save you alive.
20Behold, O Lord, and consider to whom You have done this. Shall the women eat their offspring, the children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
17And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, became sick; and his sickness was so severe, that there was no breath left in him.
18And she said to Elijah, What have I to do with you, O man of God? Have you come to remind me of my sin, and to kill my son?
18(For from my youth he was raised with me as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
19And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not like the Egyptian women; for they are lively, and give birth before the midwives come to them.
12And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
2And the woman conceived and bore a son; and when she saw that he was a fine child, she hid him for three months.
15And if You deal thus with me, kill me, I pray You, out of hand, if I have found favor in Your sight; and let me not see my wretchedness.
20And he cried to the LORD, and said, O LORD my God, have You also brought calamity upon the widow with whom I sojourn, by killing her son?
30And the mother of the child said, As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you. And he arose, and followed her.
6And when she opened it, she saw the child, and behold, the baby wept. She had compassion on him and said, This is one of the Hebrews' children.