Mark 5:39
And when he came in, he said to them, Why do you make this commotion, and weep? The girl is not dead, but sleeping.
And when he came in, he said to them, Why do you make this commotion, and weep? The girl is not dead, but sleeping.
He went inside and said to them, 'Why are you making such a commotion and weeping? The child is not dead but asleep.'
And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
and went in and sayde vnto them: why make ye this adoo and wepe? The mayde is not deed but slepith.
and he wente in, and sayde vnto them: Why make ye this a doo, and wepe? The mayde is not deed, but slepeth.
And he went in, and said vnto them, Why make ye this trouble, and weepe? the childe is not dead, but sleepeth.
And went in, and sayde vnto them: why make ye this a doe, and wepe? the damsell is not dead, but slepeth.
And when he was come in, he saith unto them, ‹Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.›
When he had entered in, he said to them, "Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep."
and having gone in he saith to them, `Why do ye make a tumult, and weep? the child did not die, but doth sleep;
And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth.
And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth.
And when he had gone in, he said to them, Why are you making such a noise and weeping? The child is not dead, but sleeping.
When he had entered in, he said to them, "Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep."
When he entered he said to them,“Why are you distressed and weeping? The child is not dead but asleep!”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
49While he yet spoke, there comes one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Your daughter is dead; trouble not the Master.
50But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.
51And when he came into the house, he allowed no one to go in, except Peter, and James, and John, and the father and the mother of the girl.
52And all wept, and mourned for her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleeps.
53And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
54And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Girl, arise.
55And her spirit came again, and she arose immediately: and he commanded to give her food.
56And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no one what was done.
38And he came to the house of the ruler of the synagogue, and saw the tumult, and those who wept and wailed greatly.
23And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,
24He said to them, Make room: for the girl is not dead, but sleeps. And they laughed him to scorn.
25But when the people were put outside, he went in, and took her by the hand, and the girl arose.
40And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he took the father and the mother of the girl, and those who were with him, and entered in where the girl was lying.
41And he took the girl by the hand, and said to her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Girl, I say to you, arise.
42And immediately the girl arose, and walked; for she was twelve years old. And they were astonished with great astonishment.
34And he said to her, Daughter, your faith has made you whole; go in peace, and be healed of your affliction.
35While he was still speaking, there came from the ruler of the synagogue's house some who said, Your daughter is dead: why trouble the Master any further?
36As soon as Jesus heard the word that was spoken, he said to the ruler of the synagogue, Do not be afraid, only believe.
18While he spoke these things to them, behold, a certain ruler came, and worshiped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay your hand upon her, and she shall live.
13And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said to her, Weep not.
14And he came and touched the bier: and those who carried him stood still. And he said, Young man, I say to you, Arise.
15And he who was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
23And begged him earnestly, saying, My little daughter is at the point of death: I pray you, come and lay your hands on her, that she may be healed; and she shall live.
24And Jesus went with him; and a great multitude followed him, and thronged him.
11These things he said: and after that he said to them, Our friend Lazarus sleeps; but I go that I may wake him out of sleep.
12Then his disciples said, Lord, if he sleeps, he will get better.
13However, Jesus spoke of his death: but they thought he had spoken of taking rest in sleep.
14Then Jesus said to them plainly, Lazarus is dead.
31The Jews then who were with her in the house, and comforting her, when they saw Mary get up hastily and go out, followed her, saying, She is going to the grave to weep there.
32Then when Mary came where Jesus was and saw him, she fell down at his feet, saying to him, Lord, if you had been here, my brother would not have died.
33When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, he groaned in the spirit and was troubled,
34And said, Where have you laid him? They said to him, Lord, come and see.
35Jesus wept.
43And when he had spoken thus, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.
44And he who was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was wrapped with a cloth. Jesus said to them, Loose him, and let him go.
42For he had an only daughter, about twelve years of age, and she lay dying. But as he went the people thronged him.
31And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice nor hearing. Therefore he went again to meet him, and told him, saying, The child is not awake.
32And when Elisha came into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
26And the spirit cried out, convulsed him greatly, and came out of him; and he was as one dead, so that many said, He is dead.
27But Jesus took him by the hand and lifted him up, and he arose.
49The nobleman said to him, Sir, come down before my child dies.
7And Jesus came and touched them, and said, Arise, and do not be afraid.
24And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
13And they said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.
45And when he rose from prayer, and came to his disciples, he found them sleeping from sorrow,
15Jesus said to her, Woman, why are you weeping? Whom do you seek? She, supposing him to be the gardener, said to him, Sir, if you have taken him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.
39And he arose, and rebuked the wind, and said to the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
39Jesus said, Take away the stone. Martha, the sister of him who was dead, said to him, Lord, by this time there is a stench, for he has been dead four days.
5And as they were afraid and bowed their faces to the earth, they said to them, Why do you seek the living among the dead?
12And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.