Verse 44
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men offerhaugene ble ikke fjernet; folket fortsatte å ofre og brenne røkelse på haugene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Josjafat hadde fred med Israels konge.
Norsk King James
Og Josjafat gjorde fred med kongen av Israel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men offerhaugene ble ikke fjernet; folket fortsatte å ofre og brenne røkelse der.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men offerhaugene ble ikke avskaffet. Folket fortsatte å ofre og brenne røkelse på dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Josjafat gjorde fred med kongen av Israel.
o3-mini KJV Norsk
Og Josjafat skaffet fred med Israels konge.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Josjafat gjorde fred med kongen av Israel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men offerhaugene ble ikke fjernet; folket fortsatte å ofre og tenne røkelse på offerhaugene.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Nevertheless, the high places were not removed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
biblecontext
{ "verseID": "1 Kings.22.44", "source": "אַ֥ךְ הַבָּמ֖וֹת לֹֽא־סָ֑רוּ ע֥וֹד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמֽוֹת׃", "text": "Only *habbāmôt* not-*sārû*; still *hāʿām* *məzabbəḥîm* and-*məqaṭṭərîm* in-the-*bāmôt*.", "grammar": { "*habbāmôt*": "definite article + noun, feminine plural - the high places", "*sārû*": "Qal perfect, 3rd common plural - they were removed/turned aside", "*hāʿām*": "definite article + noun, masculine singular - the people", "*məzabbəḥîm*": "Piel participle, masculine plural - sacrificing", "*məqaṭṭərîm*": "Piel participle, masculine plural - burning incense", "*bāmôt*": "noun, feminine plural - high places" }, "variants": { "*habbāmôt*": "high places/shrines/worship sites", "*sārû*": "were removed/were taken away/departed", "*məzabbəḥîm*": "sacrificing/offering sacrifices", "*məqaṭṭərîm*": "burning incense/making offerings" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men offerhaugene ble ikke fjernet, og folket fortsatte å ofre og brenne røkelse på haugene.
Original Norsk Bibel 1866
Dog bleve Høiene ikke borttagne; Folket offrede endnu og gjorde Røgelse paa Høiene.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
KJV 1769 norsk
Josjafat gjorde fred med Israels konge.
Norsk oversettelse av Webster
Josjafat holdt fred med Israels konge.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Josjafat levde i fred med Israels konge.
Norsk oversettelse av ASV1901
Josjafat gjorde fred med kongen av Israel.
Norsk oversettelse av BBE
Josjafat stiftet fred med kongen av Israel.
Coverdale Bible (1535)
and he had peace with the kynge of Israel.
Geneva Bible (1560)
And Iehoshaphat made peace with the King of Israel.
Bishops' Bible (1568)
And Iehosaphat made peace with the king of Israel.
Authorized King James Version (1611)
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Webster's Bible (1833)
Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehoshaphat maketh peace with the king of Israel;
American Standard Version (1901)
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Bible in Basic English (1941)
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
World English Bible (2000)
Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
NET Bible® (New English Translation)
(22:45) Jehoshaphat was also at peace with the king of Israel.
Referenced Verses
- 1 Kgs 22:2 : 2 And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah went down to the king of Israel.
- 2 Kgs 8:18 : 18 And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife, and he did evil in the sight of the LORD.
- 2 Chr 19:2 : 2 And Jehu, the son of Hanani the seer, went out to meet him and said to King Jehoshaphat, Should you help the wicked and love those that hate the LORD? Therefore, wrath is upon you from before the LORD.
- 2 Chr 21:6 : 6 He walked in the way of the kings of Israel, as the house of Ahab had done, for he had Ahab's daughter as his wife; and he did what was evil in the sight of the LORD.
- 2 Cor 6:14 : 14 Do not be unequally yoked together with unbelievers. For what fellowship has righteousness with lawlessness? And what communion has light with darkness?