Verse 29
And he carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Alle veggene i huset, både innvendig og utvendig, var utsmykket med detaljerte utskjæringer av kjeruber, palmer og blomster.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han skar ut alle veggene i huset rundt omkring med utskårede figurer av kjeruber, palmetrær og åpne blomster, både innenfor og utenfor.
Norsk King James
Og han utskar alle veggene i huset rundt omkring med utskårne figurer av keruber, palmer og åpne blomster, både innvendig og utvendig.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På alle veggene i huset, både innvendig og utvendig, lot han skjære ut relieffer av kjeruber, palmer og utsprungne blomster.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Alle veggene rundt huset utsmykket han med utskjæringer av kjeruber, palmer og utspringende blomster, både inni og utenpå.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På alle veggene i templet rundt om skar han ut utskårne bilder av kjeruber, palmetrær og åpne blomster, både innenfor og utenfor.
o3-mini KJV Norsk
Og han utskåret alle veggene rundt omkring i huset med figurer av keruber, palmer og utstilte blomster, både innvendig og utvendig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På alle veggene i templet rundt om skar han ut utskårne bilder av kjeruber, palmetrær og åpne blomster, både innenfor og utenfor.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På husets alle vegger, både innvendig og utvendig, laget han utskjæringer av kjeruber, palmetrær og blomstrende dekorasjoner.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He decorated the walls of the house all around with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, both in the inner and outer rooms.
biblecontext
{ "verseID": "1 Kings.6.29", "source": "וְאֵת֩ כָּל־קִיר֨וֹת הַבַּ֜יִת מֵסַ֣ב ׀ קָלַ֗ע פִּתּוּחֵי֙ מִקְלְעוֹת֙ כְּרוּבִ֣ים וְתִֽמֹרֹ֔ת וּפְטוּרֵ֖י צִצִּ֑ים מִלִּפְנִ֖ים וְלַחִיצֽוֹן", "text": "And-*ʾēt* all-*qîrôt* the-*băyit* around *qālaʿ* *pittûḥê* *miqleʿôt* *kĕrûbîm* and-*timōrōt* and-*pĕṭûrê* *ṣiṣṣîm* from-within and-to-the-outside", "grammar": { "*ʾēt*": "direct object marker", "*qîrôt*": "masculine plural construct - walls of", "*băyit*": "masculine singular definite - the house", "*qālaʿ*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - he carved", "*pittûḥê*": "masculine plural construct - engravings of", "*miqleʿôt*": "feminine plural construct - carvings of", "*kĕrûbîm*": "masculine plural - cherubim", "*timōrōt*": "feminine plural - palm trees", "*pĕṭûrê*": "masculine plural construct - openings of", "*ṣiṣṣîm*": "masculine plural - flowers" }, "variants": { "*qālaʿ*": "carved/engraved", "*pittûḥê*": "engravings/carvings", "*miqleʿôt*": "carvings/sculptures", "*timōrōt*": "palm trees/palm-shaped decorations", "*pĕṭûrê*": "openings/buds/carvings" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han skar i alle veggene i huset, både i for- og baksiden, utskjæringer av kjeruber, palmer og åpne blomster.
Original Norsk Bibel 1866
Og paa alle Husets Vægge trindt omkring lod han udskjære aabne udskaarne Cherubim og Palmer og udsprungne Blomster indentil og udentil.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
KJV 1769 norsk
Han skar ut bilder av kjeruber, palmetrær og åpne blomster på alle veggene rundt omkring i huset, både innvendig og utvendig.
Norsk oversettelse av Webster
Han skar ut alle veggene i huset rundt med utskårne figurer av kjeruber, palmetrær og åpne blomster, innen- og utendørs.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Alle husets vegger rundt ble dekorert med utskjæringer av kjeruber, palmer og blomster, både innvendig og utvendig.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han skar ut alle veggene i huset rundt omkring med utskjæringer av kjeruber, palmetrær og åpne blomster, innenfor og utenfor.
Norsk oversettelse av BBE
Og alle veggene i huset, både inne og ute, ble dekorert med former av bevingede vesener, palmetrær og åpne blomster.
Coverdale Bible (1535)
And on all the walles of the house rounde aboute, he caused to make carued worke, with carued Cherubins, palme trees, and floures.
Geneva Bible (1560)
And he carued all the walles of the house round about with grauen figures of Cherubims and of Palmetrees, and grauen flowres within and without.
Bishops' Bible (1568)
And in all the walles of ye house round about, he made figures of carued & seeled worke: as namely pictures of Cherubs, & paulme trees, & grauen flowres, both within in the quier and without in the temple.
Authorized King James Version (1611)
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
Webster's Bible (1833)
He carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and all the walls of the house round about he hath carved with openings of carvings, cherubs, and palm trees, and openings of flowers, within and without.
American Standard Version (1901)
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm-trees and open flowers, within and without.
Bible in Basic English (1941)
And all the walls of the house inside and out were ornamented with forms of winged ones and palm-trees and open flowers.
World English Bible (2000)
He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside.
NET Bible® (New English Translation)
On all the walls around the temple, inside and out, he carved cherubim, palm trees, and flowers in bloom.
Referenced Verses
- 1 Kgs 6:32 : 32 The two doors were of olive wood, and he carved on them figures of cherubim and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold, and spread the gold upon the cherubim and upon the palm trees.
- 2 Chr 3:14 : 14 And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and worked cherubim on it.
- 2 Chr 4:2-5 : 2 Also he made a cast sea of ten cubits from brim to brim, perfectly round, and five cubits high; and a line of thirty cubits encircled it. 3 And under it were figures of oxen surrounding it: ten per cubit, encircling the sea. Two rows of oxen were cast when it was cast. 4 It stood upon twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east; the sea sat upon them, and all their hindquarters were inward. 5 And its thickness was a handbreadth, and its brim shaped like the brim of a cup, with flowers of lilies; it held three thousand baths.
- Ps 92:12-15 : 12 The righteous shall flourish like the palm tree; he shall grow like a cedar in Lebanon. 13 Those who are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. 14 They shall still bear fruit in old age; they shall be full of sap and flourishing, 15 To show that the LORD is upright; he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
- Ps 103:20 : 20 Bless the LORD, you His angels, who excel in strength, who do His commandments, listening to the voice of His word.
- Ps 148:2 : 2 Praise Him, all His angels; praise Him, all His hosts.
- Luke 2:13-14 : 13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, 14 Glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill toward men.
- Eph 3:10 : 10 To the intent that now to the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
- Rev 5:11-14 : 11 Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands, 12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slain to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing. 13 And every creature which is in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that are in them, I heard saying, Blessing and honor and glory and power be to Him who sits on the throne, and to the Lamb, forever and ever. 14 Then the four living creatures said, Amen. And the twenty-four elders fell down and worshiped Him who lives forever and ever.
- Rev 7:9 : 9 After this I looked, and behold, a great multitude, which no one could number, of all nations, and tribes, and peoples, and languages, stood before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, and palm branches in their hands;
- Exod 36:8 : 8 And every wise-hearted man among them who did the work of the tabernacle made ten curtains of finely twisted linen, and blue, and purple, and scarlet: he made them with cherubim, the work of a skilled craftsman.
- 1 Kgs 6:18 : 18 And the cedar inside the house was carved with gourds and open flowers; all was cedar, there was no stone seen.