Verse 28

And did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to offer upon my altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give to the house of your father all the offerings made by fire of the children of Israel?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg valgte ham blant alle Israels stammer til å være min prest, for å ofre på mitt alter, for å brenne røkelse og for å bære efod for mitt åsyn. Jeg ga din fars hus alle israelittenes ildoffer.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og valgte jeg ham ut av alle Israels stammer til å være min prest, til å ofre på mitt alter, å brenne røkelse, å bære en efod for meg; og ga jeg ikke til din fars hus alle ild ofringer fra Israels barn?

  • Norsk King James

    Og valgte jeg ham ut av alle Israels stammer til å være min prest, til å ofre på mitt alter, til å brenne røkelse, til å ha på seg en efod foran meg? Og ga jeg ikke huset til din far alle brennofertene fra Israels barn?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg valgte ham ut av alle Israels stammer til å være min prest, til å ofre på mitt alter, brenne røkelse, og bære efoden foran meg; jeg ga også din fars hus alle Israels barns ildofre.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg valgte ham blant alle Israels stammer for å være min prest, for å gå opp til mitt alter, for å brenne røkelse og bære efod for meg. Jeg ga din fars hus alle Israels ofre.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og valgte jeg ham ikke ut av alle Israels stammer til å være min prest, for å ofre på mitt alter, for å brenne røkelse, for å bære en efod for mitt ansikt? Og ga jeg ikke til din fars hus alle Israels barns ildoffer?

  • o3-mini KJV Norsk

    «Valgte jeg ham da ut av alle Israels stammer til å være min prest, til å ofre på min alter, til å brenne røkelse og bære et ephod for meg? Gav jeg din fars hus alle de ofringer som israelittene ofret med ild?»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og valgte jeg ham ikke ut av alle Israels stammer til å være min prest, for å ofre på mitt alter, for å brenne røkelse, for å bære en efod for mitt ansikt? Og ga jeg ikke til din fars hus alle Israels barns ildoffer?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg utvalgte ham blant alle Israels stammer til å være prest, til å ofre på mitt alter, brenne røkelse og bære prestedrakt for mitt ansikt. Jeg gav din fars hus alle israelittenes ildofre.'

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Did I not choose them from all the tribes of Israel to be My priests, to go up to My altar, to burn incense, and to wear an ephod in My presence? And I gave to your forefather’s family all the offerings made by fire from the Israelites.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Samuel.2.28", "source": "וּבָחֹ֣ר אֹ֠תוֹ מִכָּל־שִׁבְטֵ֨י יִשְׂרָאֵ֥ל לִי֙ לְכֹהֵ֔ן לַעֲל֣וֹת עַֽל־מִזְבְּחִ֗י לְהַקְטִ֥יר קְטֹ֛רֶת לָשֵׂ֥את אֵפ֖וֹד לְפָנָ֑י וָֽאֶתְּנָה֙ לְבֵ֣ית אָבִ֔יךָ אֶת־כָּל־אִשֵּׁ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃", "text": "And-*bahor* him from-all-*shivtei* *Yisrael* to-me to-*kohen* to-*aalot* on-*mizbehi* to-*haqtir* *qetoret* to-*laset* *ephod* to-*panay* and-*etna* to-*bet* *avikha* ʾet-all-*ishei* *benei* *Yisrael*.", "grammar": { "*bahor*": "Qal infinitive absolute - choosing", "*shivtei*": "noun, masculine plural construct - tribes of", "*Yisrael*": "proper noun - Israel", "*kohen*": "noun, masculine singular - priest", "*aalot*": "Qal infinitive construct - to go up/offer", "*mizbehi*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my altar", "*haqtir*": "Hiphil infinitive construct - to burn/offer", "*qetoret*": "noun, feminine singular - incense", "*laset*": "Qal infinitive construct - to wear/carry", "*ephod*": "noun, masculine singular - ephod (priestly garment)", "*panay*": "noun, masculine plural with 1st person singular suffix - my presence", "*etna*": "Qal imperfect consecutive 1st person singular - I gave", "*bet*": "noun, masculine singular construct - house of", "*avikha*": "noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix - your father", "*ishei*": "noun, masculine plural construct - fire offerings of", "*benei*": "noun, masculine plural construct - sons/children of" }, "variants": { "*bahor*": "choosing/did choose/selected", "*kohen*": "priest/to be priest", "*aalot*": "to go up/to offer/to ascend", "*haqtir*": "to burn/to offer/to turn into smoke", "*laset*": "to wear/to carry/to bear", "*panay*": "my presence/before me", "*ishei*": "fire offerings/offerings made by fire" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg valgte dem blant alle Israels stammer til å være mine prester, til å ofre på mitt alter, brenne røkelse og bære en efod for mitt ansikt, og jeg ga din forfader huset alt korn fra Israels brennoffer.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg har udvalgt ham af alle Israels Stammer mig til en Præst, til at offre paa mit Alter, til at røge med Røgelse, til at bære Livkjortelen for mit Ansigt; og jeg haver givet din Faders Huus alle Israels Børns Ildoffere.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to offer upon mine altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give unto the house of thy father all the offerings made by fire of the children of Israel?

  • KJV 1769 norsk

    Og valgte jeg ham ikke ut av alle Israels stammer til å være min prest, til å ofre på mitt alter, til å brenne røkelse, til å bære en efod foran meg? Og ga jeg ikke din fars hus alle Israels barns ildofre?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Valgte jeg ham ikke ut blant alle Israels stammer til å være min prest, til å gå opp til mitt alter, til å brenne røkelse, til å bære en efod for meg? Gav jeg ikke din fars hus alle Israels barns ildofre?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og valgte ham ut av alle Israels stammer til å være min prest, til å gå opp til mitt alter, til å brenne røkelse, til å bære en efod foran meg? Jeg gav din fars hus alle ildofrene for Israels barn.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Valgte jeg ham ikke blant alle Israels stammer til å være min prest, til å stige opp til mitt alter, til å brenne røkelse, til å bære en efo foran meg? Og ga jeg ikke til din fars hus alle Israels barns ofre gjort ved ild?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg valgte ham ut av alle Israels stammer til å være min prest, til å gå opp til mitt alter, til å tenne røkelse, og til å bære prestekledningen. Jeg gav til din fars hus alle offerene bragt ved ild av Israels barn.

  • Coverdale Bible (1535)

    and chose him there vnto my selfe before all the trybes of Israel, for the presthode, that he shulde offer vpon myne altare, and burne incense, and weere the ouerbody cote before me, and vnto thy fathers house I gaue all the offeringes of the children of Israel.

  • Geneva Bible (1560)

    And I chose him out of all the tribes of Israel to be my Priest, to offer vpon mine altar, and to burne incense, and to weare an Ephod before me, and I gaue vnto the house of thy father all the offrings made by fire of the children of Israel.

  • Bishops' Bible (1568)

    And I chose him out of al the tribes of Israel to be my priest, for to offer vppon mine aulter, and to burne incense, and to weare an Ephod before me: and I gaue vnto the house of thy father, all the offerynges made by fire of the chyldren of Israel.

  • Authorized King James Version (1611)

    And did I choose him out of all the tribes of Israel [to be] my priest, to offer upon mine altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give unto the house of thy father all the offerings made by fire of the children of Israel?

  • Webster's Bible (1833)

    and did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give to the house of your father all the offerings of the children of Israel made by fire?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    even to choose him out of all the tribes of Israel to Me for a priest, to go up on Mine altar, to make a perfume, to bear an ephod before Me, and I give to the house of thy father all the fire-offerings of the sons of Israel?

  • American Standard Version (1901)

    and did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up unto mine altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give unto the house of thy father all the offerings of the children of Israel made by fire?

  • Bible in Basic English (1941)

    Did I take him out of all the tribes of Israel to be my priest and to go up to my altar to make the smoke of the offerings go up and to take up the ephod? Did I give to your father's family all the offerings made by fire by the children of Israel?

  • World English Bible (2000)

    Did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, to wear an ephod before me? Did I give to the house of your father all the offerings of the children of Israel made by fire?

  • NET Bible® (New English Translation)

    I chose your ancestor from all the tribes of Israel to be my priest, to offer sacrifice on my altar, to burn incense, and to bear the ephod before me. I gave to your ancestor’s house all the fire offerings made by the Israelites.

Referenced Verses

  • Exod 28:1 : 1 Take Aaron your brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may serve Me as priest, along with Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons.
  • Lev 8:7-8 : 7 And he put the coat on him, girded him with the girdle, clothed him with the robe, put the ephod on him, girded him with the embroidered girdle of the ephod, and bound it to him with it. 8 And he put the breastplate on him, and he put in the breastplate the Urim and the Thummim.
  • Lev 10:14-15 : 14 The breast of the wave offering and the shoulder of the heave offering you shall eat in a clean place, you, your sons, and your daughters with you, for they are your due and your sons' due, given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel. 15 They shall bring the heave shoulder and the wave breast with the offerings made by fire of the fat, to wave it as a wave offering before the Lord; and it shall be yours and your sons' with you, by a statute forever, as the Lord has commanded.'
  • Num 5:9-9 : 9 And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring to the priest, shall be his. 10 And every man's sacred offerings shall be his; whatever any man gives the priest, it shall be his.
  • Num 18:19 : 19 All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer to the LORD, have I given you, and your sons and your daughters with you, by a statute forever: it is a covenant of salt forever before the LORD to you and to your seed with you.
  • Lev 7:34-35 : 34 For the wave breast and the heave shoulder have I taken from the children of Israel from the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons by a statute forever from among the children of Israel. 35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, on the day when he presented them to minister to the LORD in the priest's office;
  • Exod 28:4 : 4 And these are the garments which they shall make: a breastplate, an ephod, a robe, a woven tunic, a turban, and a sash. They shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may serve Me as priest.
  • Lev 2:3 : 3 And the remainder of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is most holy of the offerings of the LORD made by fire.
  • Lev 2:10 : 10 And what is left of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is most holy of the offerings of the LORD made by fire.
  • Lev 6:16 : 16 And the remainder of it Aaron and his sons shall eat: with unleavened bread it shall be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of meeting they shall eat it.
  • Lev 7:7-8 : 7 As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest who makes atonement with it shall have it. 8 And the priest who offers any man's burnt offering, even the priest, shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
  • Lev 7:32 : 32 And you shall give the right shoulder to the priest as a heave offering from the sacrifices of your peace offerings.
  • Exod 28:6-9 : 6 and they shall make the ephod of gold, blue, purple, and scarlet, and fine woven linen, skillfully worked. 7 It shall have two shoulder straps attached to its two edges, and so it shall be joined together. 8 And the intricately woven waistband of the ephod, which is on it, shall be of the same workmanship, of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen. 9 And you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the children of Israel: 10 six of their names on one stone, and the other six names on the other stone, according to their birth. 11 With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones with the names of the children of Israel. You shall set them in settings of gold. 12 And you shall put the two stones on the shoulders of the ephod as memorial stones for the children of Israel, and Aaron shall bear their names before the LORD on his two shoulders as a memorial. 13 And you shall make settings of gold 14 and two chains of pure gold, like braided cords, and fasten the braided chains to the settings. 15 And you shall make the breastplate of judgment with skillful work. According to the design of the ephod you shall make it: of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, you shall make it. 16 It shall be square and doubled; a span shall be its length, and a span shall be its width. 17 And you shall put settings of stones in it, four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and an emerald; 18 the second row shall be a turquoise, a sapphire, and a diamond; 19 the third row a jacinth, an agate, and an amethyst; 20 and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper. They shall be set in gold settings. 21 And the stones shall have the names of the children of Israel, twelve according to their names, like the engravings of a signet. Each one with its own name, they shall be according to the twelve tribes. 22 And you shall make chains for the breastplate at its ends, of braided work of pure gold. 23 And you shall make two rings of gold for the breastplate, and put the two rings on the two ends of the breastplate. 24 And you shall put the two braided chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate. 25 And the other two ends of the two braided chains you shall fasten to the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod at the front. 26 And you shall make two rings of gold and put them on the two ends of the breastplate, on the edge of it, which is on the inner side of the ephod. 27 And two other rings of gold you shall make, and put them on the two shoulder straps, beneath the ephod toward its front, close to the seam above the intricately woven band of the ephod. 28 They shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod using a blue cord, so that it is above the intricately woven band of the ephod, and so that the breastplate does not come loose from the ephod. 29 And Aaron shall bear the names of the children of Israel on the breastplate of judgment over his heart when he goes into the holy place, as a memorial before the LORD continually. 30 And you shall put the Urim and the Thummim in the breastplate of judgment, and they shall be over Aaron’s heart when he goes in before the LORD. Thus Aaron shall bear the judgment of the children of Israel over his heart before the LORD continually.
  • Exod 29:4-9 : 4 And you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of meeting, and wash them with water. 5 And you shall take the garments, and put on Aaron the tunic, the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and gird him with the skillfully woven belt of the ephod. 6 And you shall put the turban on his head, and put the holy crown on the turban. 7 Then you shall take the anointing oil, and pour it on his head, and anoint him. 8 And you shall bring his sons and put tunics on them. 9 And you shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and put hats on them: and the priest's office shall be theirs by a perpetual statute: thus you shall consecrate Aaron and his sons. 10 And you shall bring the bull before the tabernacle of meeting, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the bull. 11 And you shall kill the bull before the LORD, by the door of the tabernacle of meeting. 12 And you shall take some of the blood of the bull, and put it on the horns of the altar with your finger, and pour all the blood beside the base of the altar. 13 And you shall take all the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and burn them on the altar. 14 But the flesh of the bull, with its skin and its offal, you shall burn with fire outside the camp: it is a sin offering. 15 You shall also take one ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram. 16 And you shall kill the ram, and you shall take its blood and sprinkle it all around on the altar. 17 And you shall cut the ram in pieces, wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and with its head. 18 And you shall burn the whole ram on the altar: it is a burnt offering to the LORD, it is a sweet aroma, an offering made by fire to the LORD. 19 You shall also take the other ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram. 20 Then you shall kill the ram, and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron, on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood all around on the altar. 21 And you shall take some of the blood that is on the altar, and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him: and he and his garments shall be hallowed, and his sons and his sons' garments with him. 22 Also you shall take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and the fat on them, and the right thigh: for it is a ram of consecration, 23 And one loaf of bread, one cake made with oil, and one wafer from the basket of the unleavened bread that is before the LORD, 24 And you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and you shall wave them as a wave offering before the LORD. 25 You shall receive them back from their hands and burn them on the altar as a burnt offering, as a sweet aroma before the LORD. It is an offering made by fire to the LORD. 26 Then you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration and wave it as a wave offering before the LORD; and it shall be your portion. 27 And you shall consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering, which is waved and raised, of the ram of the consecration, from what was for Aaron and what was for his sons. 28 It shall be from the children of Israel for Aaron and his sons by a statute forever. For it is a heave offering; and it shall be a heave offering from the children of Israel from the sacrifices of their peace offerings, their heave offerings to the LORD. 29 And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them and consecrated in them. 30 That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy place. 31 And you shall take the ram of the consecration and boil its flesh in the holy place. 32 Then Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of meeting. 33 They shall eat those things with which the atonement was made, to consecrate and sanctify them; but a stranger shall not eat them, because they are holy. 34 And if any of the flesh of the consecrations or of the bread remains until the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy. 35 Thus you shall do for Aaron and his sons, according to all that I have commanded you. For seven days you shall consecrate them. 36 And you shall offer every day a bull as a sin offering for atonement. You shall cleanse the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to sanctify it. 37 Seven days you shall make atonement for the altar and sanctify it, and the altar shall be most holy. Whatever touches the altar must be holy.
  • Exod 39:1-7 : 1 And of the blue, purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron, as the LORD commanded Moses. 2 And he made the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen. 3 And they beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, purple, scarlet, and fine linen, with skillful work. 4 They made shoulder pieces for it to connect it together; by the two edges it was joined together. 5 And the skillfully woven band of the ephod that was upon it was of the same workmanship, of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen, as the LORD commanded Moses. 6 And they worked onyx stones enclosed in settings of gold, engraved, as signets are engraved, with the names of the children of Israel. 7 And he put them on the shoulders of the ephod as stones for a memorial to the children of Israel, as the LORD commanded Moses.
  • Deut 18:1-8 : 1 The priests, the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part or inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and His inheritance. 2 Therefore, they shall have no inheritance among their brethren: the LORD is their inheritance, as He has said to them. 3 And this shall be the priest's due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give to the priest the shoulder, the two cheeks, and the stomach. 4 The firstfruits of your grain, of your wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give him. 5 For the LORD your God has chosen him out of all your tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons forever. 6 And if a Levite comes from any of your towns out of all Israel, where he sojourned, and comes with all the desire of his mind to the place which the LORD shall choose; 7 Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before the LORD. 8 They shall have equal portions to eat, besides what comes from the sale of his patrimony.
  • 2 Sam 12:7 : 7 Nathan said to David, You are the man. Thus says the LORD God of Israel, I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.
  • Num 16:5 : 5 And he spoke to Korah and to all his company, saying, Tomorrow the LORD will show who are His, and who is holy; and will cause him to come near to Him: even him whom He has chosen will He cause to come near to Him.
  • Num 17:5-8 : 5 And it shall come to pass, that the man's rod whom I choose shall blossom: and I will put an end to the murmurings of the children of Israel against you. 6 And Moses spoke to the children of Israel, and each of their leaders gave him a rod, one for each leader, according to their ancestral houses, twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods. 7 And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness. 8 And it happened that on the next day Moses went into the tabernacle of witness; and behold, the rod of Aaron for the house of Levi had budded, brought forth buds, bloomed blossoms, and produced almonds.
  • Num 18:1-8 : 1 And the LORD said to Aaron, You and your sons and your father's house with you shall bear the iniquity of the sanctuary: and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood. 2 And your brethren also of the tribe of Levi, the tribe of your father, bring with you, that they may be joined to you and minister to you: but you and your sons with you shall minister before the tabernacle of witness. 3 And they shall keep your charge, and the charge of all the tabernacle: only they shall not come near the vessels of the sanctuary and the altar, that neither they, nor you also, die. 4 And they shall be joined to you, and keep the charge of the tabernacle of the congregation, for all the service of the tabernacle: and a stranger shall not come near you. 5 And you shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel. 6 And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel; to you they are given as a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation. 7 Therefore you and your sons with you shall keep your priest's office for everything of the altar, and within the veil; and you shall serve: I have given your priest's office to you as a service of gift: and the stranger who comes near shall be put to death. 8 And the LORD spoke to Aaron, Behold, I also have given you the charge of my heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; to you have I given them by reason of the anointing, and to your sons, by an ordinance forever.