Verse 27

And there came a man of God to Eli and said to him, Thus says the LORD, Did I not plainly appear to the house of your father, when they were in Egypt in Pharaoh's house?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    En gudsmann kom til Eli og sa: Så sier Herren: Har jeg ikke åpenbart meg for din fars hus da de var i Egypt under faraos hus?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Så kom en Guds mann til Eli og sa til ham: Så sier Herren: Åpenbarte jeg meg tydelig for din fars hus da de var i Egypt, i faraos hus?

  • Norsk King James

    Og det kom en mann av Gud til Eli, og sa til ham: Slik sier HERREN: Visste jeg ikke klart for huset til din far, da de var i Egypt, i Faraos hus?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    En Guds mann kom til Eli og sa til ham: Så sier Herren: Åpenbarte jeg meg ikke tydelig for din fars hus da de var i Egypt, i faraos hus?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    En Guds mann kom til Eli og sa: 'Så sier Herren: Jeg åpenbarte meg tydelig for din fars hus da de var i Egypt hos farao.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    En gudsmann kom til Eli og sa til ham: Så sier Herren: Har jeg ikke åpenbart meg tydelig for din fars hus når de var i Egypt i faraos hus?

  • o3-mini KJV Norsk

    En mann av Gud kom til Eli og sa: «Slik sier Herren: Ble jeg tydelig for din fars hus da de var i Egypt, i Faraos hus?»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    En gudsmann kom til Eli og sa til ham: Så sier Herren: Har jeg ikke åpenbart meg tydelig for din fars hus når de var i Egypt i faraos hus?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    En gudsmann kom til Eli og sa: 'Så sier Herren: Åpenbarte jeg meg ikke for din fars hus da de var i Egypt og tjente faraos hus?

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Now a man of God came to Eli and said to him, ‘This is what the LORD says: Did I not clearly reveal Myself to your ancestors’ family when they were in Egypt under Pharaoh?’

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Samuel.2.27", "source": "וַיָּבֹ֥א אִישׁ־אֱלֹהִ֖ים אֶל־עֵלִ֑י וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הֲנִגְלֹ֤ה נִגְלֵ֙יתִי֙ אֶל־בֵּ֣ית אָבִ֔יךָ בִּֽהְיוֹתָ֥ם בְּמִצְרַ֖יִם לְבֵ֥ית פַּרְעֹֽה׃", "text": "And-*yavo* *ish*-*Elohim* to-*Eli* and-*yomer* to-him thus *amar* *YHWH* *haniglo* *nigleti* to-*bet* *avikha* in-*heyotam* in-*Mitzrayim* to-*bet* *Paro*.", "grammar": { "*yavo*": "Qal imperfect consecutive 3rd person masculine singular - came", "*ish*": "noun, masculine singular construct - man of", "*Elohim*": "noun, masculine plural - God", "*Eli*": "proper noun, masculine - Eli", "*yomer*": "Qal imperfect consecutive 3rd person masculine singular - said", "*amar*": "Qal perfect 3rd person masculine singular - said", "*YHWH*": "proper noun, divine name - LORD", "*haniglo*": "Niphal infinitive absolute - surely revealed", "*nigleti*": "Niphal perfect 1st person singular - I revealed myself", "*bet*": "noun, masculine singular construct - house of", "*avikha*": "noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix - your father", "*heyotam*": "Qal infinitive construct with 3rd person masculine plural suffix - their being", "*Mitzrayim*": "proper noun - Egypt", "*Paro*": "proper noun - Pharaoh" }, "variants": { "*ish*-*Elohim*": "man of God/prophet", "*haniglo* *nigleti*": "did I not surely reveal/did I not plainly reveal myself", "*bet*": "house/family/dynasty" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så kom en Guds mann til Eli og sa: 'Så sier Herren: Har jeg ikke åpenbart meg tydelig til din forfedres hus da de var i Egypt under farao?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og en Guds Mand kom til Eli, og han sagde til ham: Saaledes siger Herren: Har jeg (ikke) klarligen aabenbaret mig for din Faders Huus, der de vare i Ægypten, i Pharaos Huus?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith the LORD, Did I plainly appear unto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaoh's house?

  • KJV 1769 norsk

    Og så kom det en Guds mann til Eli og sa til ham: Så sier Herren: Åpenbarte jeg meg ikke tydelig for din fars hus da de var i Egypt i faraos hus?

  • Norsk oversettelse av Webster

    En Guds mann kom til Eli og sa til ham: Så sier Herren: Åpenbarte jeg meg ikke for din fars hus, da de var i Egypt, i trelldom under farao?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    En Guds mann kom til Eli og sa til ham: 'Så sier Herren: Åpenbarte jeg meg ikke for din fars hus mens de var i Egypt, som Faraos tjenere,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og det kom en Guds mann til Eli og sa til ham: Så sier Herren: Har jeg åpenbart meg for din fars hus da de var i Egypt som treller for farao?

  • Norsk oversettelse av BBE

    En Guds mann kom til Eli og sa: Så sier Herren: Jeg åpenbarte meg for din fars hus da de var i Egypt, i Faraos hus.

  • Coverdale Bible (1535)

    There came a man of God to Eli, and sayde vnto him: Thus sayeth the LORDE: I shewed my selfe vnto thy fathers house, whan they were yet in Egipte vnder ye house of Pharao,

  • Geneva Bible (1560)

    And there came a man of God vnto Eli, and said vnto him, Thus saith the Lord, Did not I plainely appeare vnto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaohs house?

  • Bishops' Bible (1568)

    And there came a man of God vnto Eli, and sayde vnto hym, thus saith the Lorde: Dyd not I playnely appeare vnto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaos house?

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith the LORD, Did I plainly appear unto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaoh's house?

  • Webster's Bible (1833)

    There came a man of God to Eli, and said to him, Thus says Yahweh, Did I reveal myself to the house of your father, when they were in Egypt [in bondage] to Pharaoh's house?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And there cometh a man of God unto Eli, and saith unto him, `Thus said Jehovah, Was I really revealed unto the house of thy father in their being in Egypt, before Pharaoh's house,

  • American Standard Version (1901)

    And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith Jehovah, Did I reveal myself unto the house of thy father, when they were in Egypt [in bondage] to Pharaoh's house? [

  • Bible in Basic English (1941)

    And a man of God came to Eli and said to him, The Lord says, Did I let myself be seen by your father's people when they were in Egypt, servants in Pharaoh's house?

  • World English Bible (2000)

    A man of God came to Eli, and said to him, "Thus says Yahweh, 'Did I reveal myself to the house of your father, when they were in Egypt [in bondage] to Pharaoh's house?

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Lord Judges the House of Eli Then a man of God came to Eli and said to him,“This is what the LORD has said:‘I plainly revealed myself to your ancestor’s house when they were slaves to the house of Pharaoh in Egypt.

Referenced Verses

  • Exod 4:27 : 27 And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him.
  • Deut 33:1 : 1 And this is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
  • Judg 13:6 : 6 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came to me, and his appearance was like that of an angel of God, very awesome: but I did not ask him where he came from, nor did he tell me his name:
  • 1 Kgs 13:1 : 1 And, behold, a man of God came out of Judah by the word of the LORD to Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense.
  • Exod 4:14-16 : 14 And the anger of the LORD was kindled against Moses, and he said, Is not Aaron the Levite your brother? I know that he can speak well. And also, behold, he comes forth to meet you, and when he sees you, he will be glad in his heart. 15 And you shall speak to him, and put words in his mouth; and I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what you shall do. 16 And he shall be your spokesman to the people, and he shall be, even he shall be to you instead of a mouth, and you shall be to him instead of God.
  • 1 Tim 6:11 : 11 But you, O man of God, flee these things; and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, gentleness.
  • 2 Pet 1:21 : 21 For the prophecy did not come in old time by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit.
  • 1 Sam 9:4 : 4 And he passed through the mountains of Ephraim, and passed through the land of Shalisha, but they did not find them: then they passed through the land of Shalim, and they were not there: and he passed through the land of the Benjamites, but they did not find them.
  • Judg 6:8 : 8 That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, who said unto them, Thus says the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;
  • Exod 12:1 : 1 And the LORD spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
  • Exod 12:43 : 43 And the LORD said to Moses and Aaron, 'This is the ordinance of the Passover: No foreigner shall eat of it;