Verse 3
As I urged you to remain in Ephesus when I went into Macedonia, that you might instruct some that they teach no other doctrine,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Som jeg ba deg om å bli værende i Efesus da jeg dro til Makedonia, for at du skulle pålegge noen å ikke undervise en annen lære,
NT, oversatt fra gresk
Som jeg først oppfordret deg til å bli igjen i Efesus, da jeg reiste til Makedonia, så du kunne pålegge noen å ikke undervise om en annen lære,
Norsk King James
Da jeg ba deg om å bli værende i Efesus mens jeg dro til Makedonia, var det for at du skulle pålegge noen å ikke undervise en annen lære.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Som jeg ba deg om å bli i Efesus da jeg dro til Makedonia, for å pålegge noen om ikke å spre fremmed lære,
KJV/Textus Receptus til norsk
Som jeg ba deg om å bli i Efesus, da jeg dro til Makedonia, for at du skulle pålegge noen å ikke lære annerledes,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Som jeg oppfordret deg til å bli i Efesus da jeg dro til Makedonia, slik at du kunne pålegge noen å ikke forkynne falsk lære,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Som jeg ba deg om å bli værende i Efesos mens jeg dro til Makedonia, for at du skal befale noen at de ikke skal lære en annen lære,
o3-mini KJV Norsk
Som jeg ba deg om å bli i Efesus da jeg dro til Makedonia, for at du skulle pålegge noen å forkynne ingen annen lære,
gpt4.5-preview
Som jeg ba deg om å bli værende i Efesos da jeg reiste til Makedonia, for at du skulle formane enkelte til ikke å undervise annen lære,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Som jeg ba deg om å bli værende i Efesos da jeg reiste til Makedonia, for at du skulle formane enkelte til ikke å undervise annen lære,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Som jeg oppfordret deg til å bli i Efesos da jeg dro til Makedonia, så du kunne påby noen å ikke undervise omstridende lære,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Just as I urged you to remain in Ephesus when I went to Macedonia, so that you might command certain people not to teach false doctrines,
biblecontext
{ "verseID": "1 Timothy.1.3", "source": "Καθὼς παρεκάλεσά σε προσμεῖναι ἐν Ἐφέσῳ, πορευόμενος εἰς Μακεδονίαν, ἵνα παραγγείλῃς τισὶν μὴ ἑτεροδιδασκαλεῖν,", "text": "Just as *parekalesa* you *prosmeinai* in *Ephesō*, *poreuomenos* to *Makedonian*, in order that *parangeilēs* *tisin* not *heterodidaskalein*,", "grammar": { "*Kathōs*": "subordinating conjunction - just as/according as", "*parekalesa*": "aorist active indicative, 1st person singular - I urged/exhorted", "*se*": "accusative, singular, personal pronoun - you (direct object)", "*prosmeinai*": "aorist active infinitive - to remain/continue", "*en*": "preposition + dative - in", "*Ephesō*": "dative, feminine, singular - location", "*poreuomenos*": "present middle participle, nominative, masculine, singular - while going/journeying", "*eis*": "preposition + accusative - to/into", "*Makedonian*": "accusative, feminine, singular - destination", "*hina*": "subordinating conjunction - in order that/so that", "*parangeilēs*": "aorist active subjunctive, 2nd person singular - you might command/instruct", "*tisin*": "dative, plural, indefinite pronoun - to certain ones/some", "*mē*": "negative particle - not", "*heterodidaskalein*": "present active infinitive - to teach differently/heretically" }, "variants": { "*parekalesa*": "urged/exhorted/encouraged/requested", "*prosmeinai*": "remain/stay/continue", "*poreuomenos*": "traveling/journeying/proceeding", "*parangeilēs*": "charge/instruct/command", "*tisin*": "certain ones/some people", "*heterodidaskalein*": "teach differently/teach strange doctrines/teach heterodoxy" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Som jeg oppfordret deg til å bli værende i Efesos da jeg dro til Makedonia, slik at du kunne befale visse personer å ikke spre annen lære,
Original Norsk Bibel 1866
Som jeg formanede dig at blive i Ephesus, der jeg drog til Macedonien, saa byd Nogle ikke at lære fremmed Lærdom,
King James Version 1769 (Standard Version)
As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
KJV 1769 norsk
Som jeg oppfordret deg til å bli i Efesos mens jeg dro til Makedonia, slik at du kan befale noen å ikke lære en annen lære,
Norsk oversettelse av Webster
Som jeg oppfordret deg til å bli i Efesos da jeg dro til Makedonia, for at du skulle pålegge visse menn å ikke undervise i en annen lære,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Som jeg oppfordret deg til å bli værende i Efesos mens jeg dro til Makedonia, slik at du kunne pålegge noen å ikke lære noe annet,
Norsk oversettelse av ASV1901
Som jeg oppfordret deg til å bli værende i Efesos, da jeg dro til Makedonia, for at du skulle pålegge enkelte å ikke undervise i en annen lære,
Norsk oversettelse av BBE
Da jeg dro til Makedonia, ønsket jeg at du skulle bli værende i Efesos for å pålegge enkelte å ikke forkynne en annen lære,
Tyndale Bible (1526/1534)
As I besought the to abyde styll in Ephesus when I departed into Macedonia even so do that thou comaunde some that they teache no nother wise:
Coverdale Bible (1535)
As I besoughte ye to abyde still at Ephesus ( whan I departed in to Macedonia) eue so do, that thou commaunde some, that they teach none other wyse,
Geneva Bible (1560)
As I besought thee to abide still in Ephesus, when I departed into Macedonia, so doe, that thou mayest warne some, that they teach none other doctrine,
Bishops' Bible (1568)
As I besought thee to abyde styll in Ephesus, when I departed into Macedonia so do that thou comaunde some that they teache no other doctrine:
Authorized King James Version (1611)
As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
Webster's Bible (1833)
As I exhorted you to stay at Ephesus when I was going into Macedonia, that you might charge certain men not to teach a different doctrine,
Young's Literal Translation (1862/1898)
according as I did exhort thee to remain in Ephesus -- I going on to Macedonia -- that thou mightest charge certain not to teach any other thing,
American Standard Version (1901)
As I exhorted thee to tarry at Ephesus, when I was going into Macedonia, that thou mightest charge certain men not to teach a different doctrine,
Bible in Basic English (1941)
It was my desire, when I went on into Macedonia, that you might make a stop at Ephesus, to give orders to certain men not to put forward a different teaching,
World English Bible (2000)
As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain men not to teach a different doctrine,
NET Bible® (New English Translation)
Timothy’s Task in Ephesus As I urged you when I was leaving for Macedonia, stay on in Ephesus to instruct certain people not to spread false teachings,
Referenced Verses
- Gal 1:6-7 : 6 I am amazed that you are so quickly turning away from him who called you in the grace of Christ to a different gospel, 7 Which is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.
- 1 Tim 6:3 : 3 If anyone teaches otherwise, and does not consent to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which accords with godliness;
- Titus 1:9-9 : 9 Holding fast the faithful word as he has been taught, that he may be able, by sound doctrine, both to exhort and to convict those who contradict. 10 For there are many insubordinate, both idle talkers and deceivers, especially those of the circumcision, 11 Whose mouths must be stopped, who subvert whole households, teaching things they ought not, for the sake of dishonest gain.
- 2 John 1:7 : 7 For many deceivers have gone out into the world, who do not confess that Jesus Christ has come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
- 2 John 1:9-9 : 9 Whoever transgresses and does not abide in the doctrine of Christ does not have God. He who abides in the doctrine of Christ has both the Father and the Son. 10 If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him into your house nor greet him.
- Col 2:6-9 : 6 As you have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk in him: 7 Rooted and built up in him, and established in the faith, as you have been taught, abounding therein with thanksgiving. 8 Beware lest anyone spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the basic principles of the world, and not after Christ. 9 For in him dwells all the fullness of the Godhead bodily. 10 And you are complete in him, who is the head of all principality and power: 11 In whom also you are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:
- 1 Tim 4:6 : 6 If you remind the brethren of these things, you shall be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of good doctrine, to which you have attained.
- 1 Tim 4:11 : 11 These things command and teach.
- 1 Tim 5:7 : 7 And these things command, that they may be blameless.
- Eph 4:14 : 14 That we should no longer be children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness by which they lie in wait to deceive;
- Phil 2:24 : 24 But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
- Acts 18:19 : 19 And he came to Ephesus and left them there, but he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews.
- Acts 19:1-9 : 1 And it came to pass, that while Apollos was at Corinth, Paul passed through the upper regions and came to Ephesus, and found certain disciples, 2 He said to them, Have you received the Holy Spirit since you believed? And they said to him, We have not even heard whether there is any Holy Spirit. 3 And he said to them, Into what then were you baptized? And they said, Into John's baptism. 4 Then said Paul, John truly baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe on him who would come after him, that is, on Christ Jesus. 5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. 6 And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them; and they spoke with tongues and prophesied. 7 And all the men were about twelve. 8 And he went into the synagogue and spoke boldly for three months, disputing and persuading concerning the kingdom of God. 9 But when some were hardened and did not believe, but spoke evil of the Way before the multitude, he departed from them and separated the disciples, disputing daily in the school of Tyrannus. 10 And this continued for two years, so that all who dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.
- Acts 20:1-3 : 1 And after the uproar had ceased, Paul called the disciples to himself, embraced them, and departed to go into Macedonia. 2 And when he had gone through those regions and given them much encouragement, he came to Greece, 3 and stayed there three months. And when the Jews plotted against him as he was about to sail to Syria, he decided to return through Macedonia.
- Rev 2:1-2 : 1 To the angel of the church of Ephesus write: These things says he who holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands; 2 I know your works, and your labor, and your patience, and how you cannot bear those who are evil; and you have tested those who say they are apostles and are not, and have found them liars;
- Rev 2:14 : 14 But I have a few things against you, because you have there those who hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.
- Rev 2:20 : 20 Nevertheless I have a few things against you, because you allow that woman Jezebel, who calls herself a prophetess, to teach and seduce my servants to commit sexual immorality and eat things sacrificed to idols.
- 1 Tim 6:10 : 10 For the love of money is the root of all kinds of evil: which while some coveted after, they have strayed from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
- 1 Tim 6:17 : 17 Charge those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy;