Verse 35
After this, Jehoshaphat king of Judah allied himself with Ahaziah king of Israel, who acted very wickedly.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Senere allierte Josjafat, Judas konge, seg med Akasja, Israels konge, som handlet ugudelig, og dette var en følge av hans handlinger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Etter dette gikk Josafat, kongen av Juda, sammen med Akasia, Israels konge, som handlet meget ugudelig.
Norsk King James
Og etter dette ble Josjafat venn med Akab, Israels konge, som handlet svært ondt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Etter dette allierte Josafat, Judas konge, seg med Akasja, Israels konge, som var ugudelig i sitt virke.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Senere inngikk Josjafat, kongen av Juda, forbund med Akasja, Israels konge, som handlet ugudelig.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Etter dette slo Josjafat, Judas konge, seg sammen med Akasja, Israels konge, som handlet meget ugudelig.
o3-mini KJV Norsk
Etter dette inngikk Jehosjafat, kongen av Juda, en allianse med Åhaz, kongen av Israel, som handlet svært ondt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Etter dette slo Josjafat, Judas konge, seg sammen med Akasja, Israels konge, som handlet meget ugudelig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Etter dette slo Josafat, Juda konge, seg sammen med Akasja, Israels konge, som handlet ugudelig.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Later, Jehoshaphat king of Judah made an alliance with Ahaziah king of Israel, who acted wickedly.
biblecontext
{ "verseID": "2 Chronicles.20.35", "source": "וְאַחֲרֵי[c]כֵ֗ן אֶתְחַבַּר֙ יְהוֹשָׁפָ֣ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה עִ֖ם אֲחַזְיָ֣ה מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֑ל ה֖וּא הִרְשִׁ֥יעַ לַעֲשֽׂוֹת׃", "text": "And-after-*kēn* *ʾetḥabbar* *Yehôšāfāṭ* king-of-*Yehûdāh* with *ʾĂḥazyāh* king-of-*Yiśrāʾēl* he *hiršîaʿ* to-*laʿăśôt*.", "grammar": { "*kēn*": "adverb - thus/so", "*ʾetḥabbar*": "hithpael perfect 3rd masculine singular - allied himself", "*Yehôšāfāṭ*": "proper noun - Jehoshaphat", "*Yehûdāh*": "proper noun - Judah", "*ʾĂḥazyāh*": "proper noun - Ahaziah", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*hiršîaʿ*": "hiphil perfect 3rd masculine singular - acted wickedly", "*laʿăśôt*": "qal infinitive construct with preposition - to do/act" }, "variants": { "*ʾetḥabbar*": "allied himself/joined/made an alliance", "*hiršîaʿ*": "acted wickedly/did evil/was guilty" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Etter dette allierte Josjafat, Judas konge, seg med Akasja, Israels konge, som handlet urett.
Original Norsk Bibel 1866
Men derefter forbandt Josaphat, Judæ Konge, sig med Ahasia, Israels Konge; han, han var ugudelig i (sine) Gjerninger.
King James Version 1769 (Standard Version)
And after this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel, who did very wickedly:
KJV 1769 norsk
Etter dette slo Josjafat, Judas konge, seg sammen med Ahasja, Israels konge, som handlet veldig ugudelig.
Norsk oversettelse av Webster
Etter dette sluttet Josjafat, Juda kongen, forbindelse med Ahazja, Israels konge, som handlet svært ugudelig.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Etter dette sluttet Josjafat, Juda konge, seg til Akasja, Israels konge, som gjorde ondt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Etter dette slo Josjafat, Judas konge, seg sammen med Akasja, Israels konge, som gjorde meget ondt.
Norsk oversettelse av BBE
Deretter ble Josjafat, kongen av Juda, venn med Akasja, kongen av Israel, som gjorde mye ondt.
Coverdale Bible (1535)
Afterwarde dyd Iosaphat the kynge of Iuda agree wt Ahasia the kynge of Israel, which was vngodly in his doynges.
Geneva Bible (1560)
Yet after this did Iehoshaphat King of Iudah ioyne himselfe with Ahaziah King of Israel, who was giuen to do euill.
Bishops' Bible (1568)
After this did Iehosaphat king of Iuda ioyne himselfe with Ahaziahu king of Israel, whose mind was to do wickedly.
Authorized King James Version (1611)
And after this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel, who did very wickedly:
Webster's Bible (1833)
After this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel; the same did very wickedly:
Young's Literal Translation (1862/1898)
And after this hath Jehoshaphat king of Judah joined himself with Ahaziah king of Israel, (he did wickedly in `so' doing),
American Standard Version (1901)
And after this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel; the same did very wickedly:
Bible in Basic English (1941)
After this Jehoshaphat, king of Judah, became friends with Ahaziah, king of Israel, who did much evil:
World English Bible (2000)
After this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel; the same did very wickedly:
NET Bible® (New English Translation)
Later King Jehoshaphat of Judah made an alliance with King Ahaziah of Israel, who did evil.
Referenced Verses
- 1 Kgs 22:48-49 : 48 Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold: but they did not go; for the ships were wrecked at Eziongeber. 49 Then said Ahaziah the son of Ahab to Jehoshaphat, Let my servants go with your servants in the ships. But Jehoshaphat would not.
- 2 Kgs 1:2-9 : 2 And Ahaziah fell through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick; so he sent messengers and said to them, Go, inquire of Baalzebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this disease. 3 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them, Is it not because there is no God in Israel that you go to inquire of Baalzebub, the god of Ekron? 4 Now therefore thus says the LORD, You shall not come down from the bed to which you have gone up, but shall surely die. And Elijah departed. 5 And when the messengers returned to him, he said to them, Why have you returned? 6 And they said to him, A man came up to meet us, and said to us, Go, return to the king who sent you, and say to him, Thus says the LORD, Is it not because there is no God in Israel that you send to inquire of Baalzebub, the god of Ekron? Therefore, you shall not come down from the bed to which you have gone up, but shall surely die. 7 And he said to them, What kind of man was he who came up to meet you and told you these words? 8 And they answered him, He was a hairy man, with a belt of leather around his waist. And he said, It is Elijah the Tishbite. 9 Then the king sent to him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him, and behold, he sat on the top of a hill. And he spoke to him, Man of God, the king has said, Come down. 10 And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I am a man of God, then let fire come down from heaven and consume you and your fifty. And fire came down from heaven and consumed him and his fifty. 11 Again he sent to him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said to him, O man of God, thus says the king, Come down quickly. 12 And Elijah answered and said to them, If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty. And the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty. 13 And he sent again a captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up and came and fell on his knees before Elijah, and pleaded with him, and said to him, O man of God, I pray you, let my life, and the life of these fifty servants of yours, be precious in your sight. 14 Behold, there came fire down from heaven and burned up the two captains of the former fifties with their fifties; therefore, let my life now be precious in your sight. 15 And the angel of the LORD said to Elijah, Go down with him; do not be afraid of him. So he arose and went down with him to the king. 16 And he said to him, Thus says the LORD, Because you have sent messengers to inquire of Baalzebub, the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to inquire of his word? Therefore, you shall not come down from the bed to which you have gone up, but shall surely die.