Verse 14

And when they had finished it, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, from which were made vessels for the house of the LORD, even vessels for ministering, and to offer with, and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da arbeidet var ferdig, brakte de resten av pengene til kongen og Jojada. Med disse pengene lagde de kar til Herrens hus, til tjenesten og til brennoffer, samt boller og andre redskaper av gull og sølv. Så lenge Jojada levde, ble det alltid ofret brennoffer i Herrens hus.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da de var ferdige, brakte de resten av pengene til kongen og Jojada, og av disse ble det laget kar til Herrens hus, kar til å utføre tjenesten, til å bære fram, samt skjeer og kar av gull og sølv. Og de ofret brennoffer i Herrens hus kontinuerlig alle Jojadas dager.

  • Norsk King James

    Og da de var ferdige, bragte de resten av pengene til kongen og Jehojada, av hva som ble laget kar til Herrens hus, til å bruke i tjenesten og til å ofre, samt skjeer og kar av gull og sølv. Og de ofret brennoffer i Herrens hus kontinuerlig så lenge Jehojada var der.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da de var ferdige, brakte de de gjenværende pengene til kongen og Jojada, og for dem laget de redskaper til Herrens hus, både til å tjene og ofre med, røkelseskar, gullkar og sølvkar. De ofret alltid brennoffer i Herrens hus så lenge Jojada levde.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da de var ferdige, brakte de resten av pengene til kongen og Jojada, og de laget kar til Herrens hus, kar til tjenesten, offerkar, skåler, og kar av gull og sølv. Hele tiden under Jojadas dager ble det båret fram brennofre i Herrens hus.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da de var ferdige, brakte de resten av pengene til kongen og Jojada, og av dem laget de utstyr til Herrens hus, selv kar for tjenesten, og for å ofre, samt skjeer og kar av gull og sølv. De ofret brennoffer kontinuerlig i Herrens hus så lenge Jojada levde.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da de var ferdige, førte de de gjenværende pengene framfor kongen og Jehoiada, og med dem ble det laget redskaper for Herrens hus – kar til tjeneste og for ofre, skjeer og kar av gull og sølv. Og de brente brennoffer i Herrens hus hele Jehoiadas dager.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da de var ferdige, brakte de resten av pengene til kongen og Jojada, og av dem laget de utstyr til Herrens hus, selv kar for tjenesten, og for å ofre, samt skjeer og kar av gull og sølv. De ofret brennoffer kontinuerlig i Herrens hus så lenge Jojada levde.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da de var ferdige, brakte de resten av pengene til kongen og Jojada. De laget da gjenstander til Herrens hus, gjenstander til tjenesten og til brennofferne, og skjeer og kar i gull og sølv. Og de ofret brennoffer i Herrens hus jevnlig så lenge Jojada levde.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    When the work was completed, they brought the remaining silver before the king and Jehoiada, and they used it to make utensils for the house of the Lord, including tools for service, bowls, and other articles of gold and silver. They regularly offered burnt offerings in the house of the Lord throughout the days of Jehoiada.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Chronicles.24.14", "source": "וּֽכְכַלּוֹתָ֡ם הֵבִ֣יאוּ לִפְנֵי֩ הַמֶּ֨לֶךְ וִֽיהוֹיָדָ֜ע אֶת־שְׁאָ֣ר הַכֶּ֗סֶף וַיַּעֲשֵׂ֨הוּ כֵלִ֤ים לְבֵית־יְהוָה֙ כְּלֵ֣י שָׁרֵ֔ת וְהַעֲל֣וֹת וְכַפּ֔וֹת וּכְלֵ֥י זָהָ֖ב וָכָ֑סֶף וַ֠יִּֽהְיוּ מַעֲלִ֨ים עֹל֤וֹת בְּבֵית־יְהוָה֙ תָּמִ֔יד כֹּ֖ל יְמֵ֥י יְהוֹיָדָֽע׃", "text": "And-when-*kekhalotam* *heviʾu* before the-*melekh* and-*Yehoyada* *ʾet*-*sheʾar* the-*kesef* and-*yaʿasehu* *kelim* to-*beyt*-*YHWH* *keley* *sharet* and-*haʿalot* and-*kapot* and-*keley* *zahav* and-*khasef* and-*yihyu* *maʿalim* *ʿolot* in-*beyt*-*YHWH* *tamid* all *yemey* *Yehoyada*", "grammar": { "*kekhalotam*": "Piel infinitive construct with preposition and 3rd person masculine plural suffix - when they finished", "*heviʾu*": "Hiphil perfect, 3rd person common plural - they brought", "*melekh*": "noun, masculine singular with definite article - the king", "*Yehoyada*": "proper name - Jehoiada", "*ʾet*": "direct object marker", "*sheʾar*": "noun, masculine singular construct - remainder of", "*kesef*": "noun, masculine singular with definite article - the money", "*yaʿasehu*": "Qal imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - and he made it", "*kelim*": "noun, masculine plural - vessels", "*beyt*": "noun, masculine singular construct - house of", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/the LORD", "*keley*": "noun, masculine plural construct - vessels of", "*sharet*": "Piel infinitive construct - to minister/serve", "*haʿalot*": "noun, feminine plural - offerings", "*kapot*": "noun, feminine plural - spoons/bowls", "*keley*": "noun, masculine plural construct - vessels of", "*zahav*": "noun, masculine singular - gold", "*khasef*": "noun, masculine singular - silver", "*yihyu*": "Qal imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine plural - and they were", "*maʿalim*": "Hiphil participle, masculine plural - offering", "*ʿolot*": "noun, feminine plural - burnt offerings", "*beyt*": "noun, masculine singular construct - house of", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/the LORD", "*tamid*": "adverb - continually", "*yemey*": "noun, masculine plural construct - days of", "*Yehoyada*": "proper name - Jehoiada" }, "variants": { "*sheʾar*": "remainder/rest/leftover", "*keley* *sharet*": "utensils for service/vessels for ministry", "*haʿalot*": "burnt offerings/incense spoons", "*kapot*": "spoons/ladles/bowls", "*tamid*": "continually/regularly/perpetually" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da de var ferdige, tok de resten av pengene til kongen og Jojada, som brukte dem til å lage redskaper til Herrens hus, redskaper til tjenesten, offerfat, både gull og sølv, og de ofret brennoffer i Herrens hus regelmessig så lenge Jojada levde.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og der de havde fuldendt det, førte de de øvrige Penge frem for Kongens og Jojadas Ansigt, og deraf gjorde man Redskaber til Herrens Huus, Redskaber til at tjene og til at offre, og Røgelseskaaler og Guldkar og Sølvkar; og de offrede stedse Brændoffer i Herrens Huus alle Jojadas Dage.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when they had finished it, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, whereof were made vessels for the house of the LORD, even vessels to minister, and to offer withal, and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada.

  • KJV 1769 norsk

    Da de var ferdige, brakte de resten av pengene til kongen og Jojada, og av det ble det laget kar til Herrens hus, kar for tjenesten og ofringen, og skjeer, og kar av gull og sølv. De ofret brennoffer i Herrens hus kontinuerlig alle Jojadas dager.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da de var ferdige, brakte de resten av pengene til kongen og Jojada, og av dette ble det laget kar til Herrens hus, også kar til å tjene og ofre med, skjeer og kar av gull og sølv. De ofret brennoffer i Herrens hus kontinuerlig alle Jojadas dager.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da de hadde fullført arbeidet, brakte de inn resten av pengene til kongen og Jojada. Av dette laget de redskaper for Herrens hus, redskaper til tjeneste og ofringer, samt skjeer og andre gjenstander av gull og sølv. Brennoffer ble også båret fram i Herrens hus gjennom hele Jojadas dager.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og da de var ferdige, brakte de resten av pengene til kongen og Jojada. Av dem laget de redskaper for Herrens hus, både redskaper til tjenesten og til brennofferet, samt skjeer og redskaper av gull og sølv. Og de frembar stadig brennoffer i Herrens hus så lenge Jojada levde.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da arbeidet var fullført, brakte de det gjenværende av pengene til kongen og Jojada, og det ble brukt til å lage redskaper for Herrens hus, alle de redskapene som var nødvendig til ofringene, skjeer og kar av gull og sølv. Og så lenge Jojada levde, ble de faste brennoffer ofret i Herrens hus.

  • Coverdale Bible (1535)

    And whan they had perfourmed this, they brought the resydue of the money before the kynge and Ioiada, wherof there were made vessels for the house of the LORDE, vessels for the ministracion and burntofferinge, spones and ornamentes of golde and siluer. And they offred burntofferynges allwaye in the house of the LORDE, as longe as Ioiada lyued.

  • Geneva Bible (1560)

    And when they had finished it, they brought the rest of the siluer before the King and Iehoiada, and he made thereof vessels for the house of the Lorde, euen vessels to minister, both morters and incense cuppes, and vessels of golde, and of siluer: and they offred burnt offrings in the house of the Lorde continually all the dayes of Iehoiada.

  • Bishops' Bible (1568)

    And when they had finished it, they brought the rest of the money before the king and Iehoiada, and therwith were made vessels for the house of the Lorde, euen vessels to minister withall, and to serue for burnt offringes chargers and spoones, vessels of golde and siluer: And they offered burnt offringes in the house of the Lord continually all the dayes of Iehoiada.

  • Authorized King James Version (1611)

    And when they had finished [it], they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, whereof were made vessels for the house of the LORD, [even] vessels to minister, and to offer [withal], and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada.

  • Webster's Bible (1833)

    When they had made an end, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, of which were made vessels for the house of Yahweh, even vessels with which to minister and to offer, and spoons, and vessels of gold and silver. They offered burnt offerings in the house of Yahweh continually all the days of Jehoiada.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And at their completing `it', they have brought in before the king and Jehoiada the rest of the money, and they make it vessels for the house of Jehovah, vessels of serving, and of offering up, and spoons, even vessels of gold and silver; and they are causing burnt-offerings to ascend in the house of Jehovah continually, all the days of Jehoiada.

  • American Standard Version (1901)

    And when they had made an end, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, whereof were made vessels for the house of Jehovah, even vessels wherewith to minister and to offer, and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered burnt-offerings in the house of Jehovah continually all the days of Jehoiada.

  • Bible in Basic English (1941)

    And when the work was done, they took the rest of the money to the king and Jehoiada, and it was used for making the vessels for the house of the Lord, all the vessels needed for the offerings, the spoons and the vessels of gold and silver. And as long as Jehoiada was living, the regular burned offerings were offered in the house of the Lord.

  • World English Bible (2000)

    When they had made an end, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, of which were made vessels for the house of Yahweh, even vessels with which to minister and to offer, and spoons, and vessels of gold and silver. They offered burnt offerings in the house of Yahweh continually all the days of Jehoiada.

  • NET Bible® (New English Translation)

    When they were finished, they brought the rest of the silver to the king and Jehoiada. They used it to make items for the LORD’s temple, including items used in the temple service and for burnt sacrifices, pans, and various other gold and silver items. Throughout Jehoiada’s lifetime, burnt sacrifices were offered regularly in the LORD’s temple.

Referenced Verses

  • Exod 29:38-42 : 38 Now this is what you shall offer on the altar: two lambs of the first year, day by day continually. 39 One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight. 40 With the one lamb shall be one-tenth of an ephah of flour mixed with one-fourth of a hin of pressed oil, and one-fourth of a hin of wine as a drink offering. 41 And the other lamb you shall offer at twilight, and you shall offer with it the grain offering and the drink offering, as in the morning, for a sweet aroma, an offering made by fire to the LORD. 42 This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of meeting before the LORD, where I will meet you to speak with you.
  • Num 28:2-9 : 2 Command the children of Israel, and say to them, My offering and My bread for My sacrifices made by fire, for a pleasing aroma to Me, shall you be careful to offer to Me in their due season. 3 And you shall say to them, This is the offering made by fire which you shall offer to the LORD; two lambs of the first year without blemish day by day, for a continual burnt offering. 4 The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at evening; 5 And a tenth of an ephah of flour for a grain offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil. 6 It is a continual burnt offering, which was ordained on Mount Sinai for a pleasing aroma, a sacrifice made by fire to the LORD. 7 And the drink offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shall you cause the strong wine to be poured to the LORD for a drink offering. 8 And the other lamb you shall offer at evening: as the grain offering of the morning, and as the drink offering thereof, you shall offer it, a sacrifice made by fire, of a pleasing aroma to the LORD. 9 And on the sabbath day two lambs of the first year without blemish, and two tenth deals of flour for a grain offering, mixed with oil, and the drink offering thereof: 10 This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and its drink offering. 11 And at the beginnings of your months you shall offer a burnt offering to the LORD; two young bulls, and one ram, seven lambs of the first year without blemish; 12 And three tenth deals of flour for a grain offering, mixed with oil, for one bull; and two tenth deals of flour for a grain offering, mixed with oil, for one ram; 13 And a separate tenth deal of flour mixed with oil for a grain offering for one lamb; for a burnt offering of a pleasing aroma, a sacrifice made by fire to the LORD. 14 And their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, and the third part of a hin for a ram, and a fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year. 15 And one kid of the goats for a sin offering to the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and its drink offering. 16 And on the fourteenth day of the first month is the Passover of the LORD. 17 And on the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten. 18 On the first day shall be a holy assembly; you shall do no servile work therein: 19 But you shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering to the LORD; two young bulls, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be to you without blemish: 20 And their grain offering shall be of flour mixed with oil: three tenth deals shall you offer for a bull, and two tenth deals for a ram; 21 A separate tenth deal shall you offer for every lamb, throughout the seven lambs: 22 And one goat for a sin offering, to make atonement for you. 23 You shall offer these besides the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering. 24 In this manner you shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a pleasing aroma to the LORD: it shall be offered besides the continual burnt offering, and its drink offering. 25 And on the seventh day you shall have a holy assembly; you shall do no servile work. 26 Also on the day of the firstfruits, when you bring a new grain offering to the LORD, after your weeks are completed, you shall have a holy assembly; you shall do no servile work: 27 But you shall offer the burnt offering for a pleasing aroma to the LORD; two young bulls, one ram, seven lambs of the first year; 28 And their grain offering of flour mixed with oil, three tenth deals for one bull, two tenth deals for one ram, 29 A separate tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs;
  • 1 Kgs 7:50 : 50 And the bowls, the snuffers, the basins, the spoons, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the inner house, the Most Holy Place, and for the doors of the house, that is, of the temple.
  • 2 Kgs 12:13-14 : 13 However, there were no silver bowls, snuffers, basins, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver made for the house of the LORD from the money that was brought into the house of the LORD, 14 for they gave it to the workmen and repaired the house of the LORD with it.
  • Prov 27:22 : 22 Though you pound a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet his foolishness will not depart from him.