Verse 7
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den ugudelige Atalja og hennes sønner hadde brutt seg inn i Guds hus og brukt alle de hellige tingene i Herrens hus til offrene for Baal.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For Atalja, den onde kvinnen, hadde revet ned Guds hus, og også alle de hellige tingene fra Herrens hus hadde de gitt til Baalim.
Norsk King James
For sønnene til Atalja, den onde kvinnen, hadde revet ned Guds hus; og de hadde også gitt alle de hellige tingene fra Herrens hus til Baalim.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Atalja opptrådte ugudelig, brøt hennes sønner Guds hus; og alt som var innviet til Herrens hus, brukte de til Baalene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For det var Atalja, den onde kvinnen, og hennes sønner som hadde trengt seg inn i Guds hus, og selv alt det hellige Herrens hus hadde, brukte de for Baalene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For sønnene til Atalja, den onde kvinnen, hadde ødelagt Guds hus, og alle de tilegnede tingene i Herrens hus hadde de brukt på Ba'al.
o3-mini KJV Norsk
For Athalias sønner, den onde kvinnen, hadde revet opp Guds hus; og alle de helligede tingene i Herrens hus ga de bort til Baalim.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For sønnene til Atalja, den onde kvinnen, hadde ødelagt Guds hus, og alle de tilegnede tingene i Herrens hus hadde de brukt på Ba'al.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For Atalja, den onde, og hennes barn hadde brutt seg inn i Guds hus og også brukt alle Herrens hellige gjenstander til baalene.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For the wicked Athaliah and her sons had broken into the house of God and had even used all the holy things of the Lord's house for the worship of the Baals.
biblecontext
{ "verseID": "2 Chronicles.24.7", "source": "כִּ֤י עֲתַלְיָ֙הוּ֙ הַמִּרְשַׁ֔עַת בָּנֶ֥יהָ פָרְצ֖וּ אֶת־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וְגַם֙ כָּל־קָדְשֵׁ֣י בֵית־יְהוָ֔ה עָשׂ֖וּ לַבְּעָלִֽים׃", "text": "For *ʿAtalyahu* the-*mirshaʿat* *baneyha* *partsu* *ʾet*-*beyt* the-*ʾElohim* and-also all-*qadshey* *beyt*-*YHWH* *ʿasu* for-the-*Beʿalim*", "grammar": { "*ʿAtalyahu*": "proper name - Athaliah", "*mirshaʿat*": "feminine adjective with definite article - the wicked woman", "*baneyha*": "noun, masculine plural with 3rd person feminine singular suffix - her sons", "*partsu*": "Qal perfect, 3rd person plural - they broke into", "*ʾet*": "direct object marker", "*beyt*": "noun, masculine singular construct - house of", "*ʾElohim*": "divine name with definite article - the God", "*qadshey*": "noun, masculine plural construct - holy things of", "*beyt*": "noun, masculine singular construct - house of", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/the LORD", "*ʿasu*": "Qal perfect, 3rd person plural - they made/used", "*Beʿalim*": "proper name, plural with definite article - the Baals" }, "variants": { "*mirshaʿat*": "wicked woman/evil one", "*partsu*": "broke into/tore down/violated", "*qadshey*": "holy things/dedicated items/sacred vessels", "*ʿasu*": "made/used/dedicated" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For den onde Atalja og hennes sønner hadde brutt ned Guds hus og også brukt alle de hellige ting i Herrens hus til Baalene.
Original Norsk Bibel 1866
Thi da Athalia handlede ugudeligen, havde hendes Sønner igjennembrudt Guds Huus; ja og alt det, som var helliget til Herrens Huus, havde de lavet til Baalim.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim.
KJV 1769 norsk
For Atalja, den onde kvinnens sønner, hadde ødelagt Guds hus, og alt det hellige til Herrens hus hadde de brukt til Baal-gudene.
Norsk oversettelse av Webster
For sønnene til Atalja, den ugudelige kvinnen, hadde ødelagt Guds hus, og de hadde også brukt alle de hellige tingene fra Herrens hus til Baalene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For sønnene til den ugudelige Atalja har ødelagt Guds hus og brukt alt det hellige i Herrens hus til Baal.
Norsk oversettelse av ASV1901
For sønnene til Atalja, den onde kvinnen, hadde brutt opp Guds hus og også brukt alle de hellige tingene i Herrens hus til Ba’al-gudene.
Norsk oversettelse av BBE
For Herrens hus hadde blitt ødelagt av Atalja, den onde kvinnen, og hennes sønner; og alle de hellige ting hadde de gitt til Baal-gudene.
Coverdale Bible (1535)
For yt vngodly Athalia & hir sonnes haue waisted the house of God: and all that was halowed for the house of the LORDE, haue they bestowed on Baalim.
Geneva Bible (1560)
For wicked Athaliah, and her children brake vp the house of God: & all the things that were dedicate for the house of the Lord, did they bestowe vpon Baalim.
Bishops' Bible (1568)
For wicked Athaliahu and her children brake vp the house of God, and all the thinges that were dedicate for the house of the lord, did they bestow for Baalim.
Authorized King James Version (1611)
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim.
Webster's Bible (1833)
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of Yahweh did they bestow on the Baals.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for sons of Athaliah, the wicked one, have broken up the house of God, and also, all the holy things of the house of Jehovah they have prepared for Baalim.'
American Standard Version (1901)
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of Jehovah did they bestow upon the Baalim.
Bible in Basic English (1941)
For the house of the Lord had been broken up by Athaliah, that evil woman, and her sons; and all its holy things they had given to the Baals.
World English Bible (2000)
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of Yahweh did they bestow on the Baals.
NET Bible® (New English Translation)
(Wicked Athaliah and her sons had broken into God’s temple and used all the holy items of the LORD’s temple in their worship of the Baals.)
Referenced Verses
- 2 Chr 21:17 : 17 They invaded Judah, breached it, and carried away all the possessions found in the king's house, along with his sons and his wives, so there was not a son left to him except Jehoahaz, the youngest of his sons.
- 2 Chr 28:22-24 : 22 And in the time of his distress, he trespassed yet more against the LORD, this is that King Ahaz. 23 For he sacrificed unto the gods of Damascus, who had struck him, and he said, Because the gods of the kings of Syria help them, therefore I will sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel. 24 And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD, and made altars in every corner of Jerusalem.
- Esth 7:6 : 6 And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was terrified before the king and the queen.
- Prov 10:7 : 7 The memory of the just is blessed, but the name of the wicked shall rot.
- Ezek 16:17-21 : 17 You have also taken your beautiful jewels of my gold and of my silver, which I had given you, and made for yourself images of men, and committed whoredom with them, 18 And took your embroidered garments, and covered them; and you have set my oil and my incense before them. 19 My food also which I gave you, fine flour, oil, and honey, with which I fed you, you have even set it before them for a sweet aroma; and thus it was, says the Lord GOD. 20 Moreover you have taken your sons and your daughters, whom you have borne to me, and these have you sacrificed to them to be devoured. Is this of your whoredoms a small matter, 21 That you have slain my children and delivered them to cause them to pass through the fire for them?
- Dan 5:2-4 : 2 Belshazzar, while he tasted the wine, commanded to bring the gold and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink from them. 3 Then they brought the gold vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank from them. 4 They drank wine, and praised the gods of gold and silver, of brass, iron, wood, and stone.
- Dan 5:23 : 23 But you have lifted yourself up against the Lord of heaven. They have brought the vessels of His house before you, and you and your lords, your wives, and your concubines have drunk wine from them, and you have praised the gods of silver, and gold, brass, iron, wood, and stone, which do not see or hear or know; and the God who holds your breath in His hand and owns all your ways, you have not glorified.
- Hos 2:8-9 : 8 For she did not know that I gave her grain, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal. 9 Therefore I will return, and take away my grain in its time, and my wine in its season, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness.
- Hos 2:13 : 13 And I will punish her for the days of the Baals, when she burned incense to them, and she adorned herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgot me, says the LORD.
- 2 Thess 2:8 : 8 And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the breath of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
- Rev 2:20 : 20 Nevertheless I have a few things against you, because you allow that woman Jezebel, who calls herself a prophetess, to teach and seduce my servants to commit sexual immorality and eat things sacrificed to idols.
- Deut 32:15-17 : 15 But Jeshurun grew fat, and kicked: you have grown fat, you have grown thick, you are covered with fatness; then he forsook God who made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation. 16 They provoked him to jealousy with foreign gods, with abominations they provoked him to anger. 17 They sacrificed to demons, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not.
- 2 Kgs 12:4 : 4 Jehoash said to the priests, 'All the money of the dedicated things that is brought into the house of the LORD, including the money of those who pass the account, the money each man is valued at, and all the money that comes into any man's heart to bring into the house of the LORD,