Verse 22
Thus the LORD saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib king of Assyria and from the hand of all others, and guided them on every side.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På denne måten frelste Herren Hiskia og folket i Jerusalem fra Sankerib, kongen av Assyria, og fra alle andre fiender. Han ga dem fred fra alle kanter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Slik reddet Herren Hiskia og Jerusalems innbyggere fra Sankerib, assyrerkongen, og fra alle andre, og ledet dem på alle kanter.
Norsk King James
Slik frelste Herren Hiskia og innbyggerne i Jerusalem fra hånden til Sennacherib, kongen av Assyria, og fra hånden til de andre, og ledet dem på alle sider.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så frelste Herren Hiskia og Jerusalems innbyggere fra Sankeribs, kongen av Assyrias, hånd og fra alle andre, og ledet dem på alle sider.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så reddet Herren Esekias og Jerusalem fra Sankerib, kongen av Assyria, og fra alle andre, og førte dem til ro på alle kanter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så reddet Herren Hiskia og innbyggerne i Jerusalem fra kongen av Assyria og fra alle andres hånd, og førte dem på alle kanter.
o3-mini KJV Norsk
Dermed frelste Herren Hiskia og innbyggerne i Jerusalem fra Sennacherib, Assyriens konges hånd, og fra alle andre fiender, og ledet dem på alle kanter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så reddet Herren Hiskia og innbyggerne i Jerusalem fra kongen av Assyria og fra alle andres hånd, og førte dem på alle kanter.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så reddet Herren Esekias og Jerusalems innbyggere fra Assyrias konge Sankerib og fra alle andre, og ledet dem på alle kanter.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So the LORD saved Hezekiah and the people of Jerusalem from the hand of Sennacherib king of Assyria and from the hand of all others. He took care of them on every side.
biblecontext
{ "verseID": "2 Chronicles.32.22", "source": "וַיּוֹשַׁע֩ יְהוָ֨ה אֶת־יְחִזְקִיָּ֜הוּ וְאֵ֣ת ׀ יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם מִיַּ֛ד סַנְחֵרִ֥יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֖וּר וּמִיַּד־כֹּ֑ל וַֽיְנַהֲלֵ֖ם מִסָּבִֽיב׃", "text": "And-*yôšaʿ* *YHWH* *ʾet*-*Yĕḥizqiyyāhû* and-*ʾēt* inhabitants-of *Yĕrûšālaim* from-*yad* *Sanḥērîb* *melek*-*ʾAššûr* and-from-*yad*-all and-*yĕnahălēm* from-around", "grammar": { "*wayyôšaʿ*": "conjunction + verb, hiphil imperfect 3rd person masculine singular - and he saved", "*YHWH*": "proper noun - Yahweh/the LORD", "*ʾet*": "direct object marker", "*Yĕḥizqiyyāhû*": "proper noun - Hezekiah", "*wĕʾēt*": "conjunction + direct object marker", "*yōšĕbê*": "verb, qal participle masculine plural construct - inhabitants of", "*Yĕrûšālaim*": "proper noun - Jerusalem", "*miyyad*": "preposition + noun, feminine singular construct - from hand of", "*Sanḥērîb*": "proper noun - Sennacherib", "*melek*": "noun, masculine singular construct - king of", "*ʾAššûr*": "proper noun - Assyria", "*ûmiyyad*": "conjunction + preposition + noun, feminine singular construct - and from hand of", "*kōl*": "noun, masculine singular - all/everyone", "*wayĕnahălēm*": "conjunction + verb, piel imperfect 3rd person masculine singular + 3rd person masculine plural suffix - and he guided them", "*missābîb*": "preposition + adverb - from around/on all sides" }, "variants": { "*hôšîaʿ*": "save/deliver/help", "*yōšĕbê*": "inhabitants of/dwellers in/residents of", "*yad*": "hand/power/control", "*nihēl*": "guide/lead/protect", "*sābîb*": "around/surrounding/on all sides" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så frelste Herren Hiskia og folket i Jerusalem fra Sankerib, kongen av Assyria, og fra alle andre. Han ga dem ro på alle kanter.
Original Norsk Bibel 1866
Saa frelste Herren Ezechias og Indbyggerne i Jerusalem af Senacheribs, Kongen af Assyriens, Haand og af Alles Haand, og ledede dem trindt omkring.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thus the LORD saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all other, and guided them on every side.
KJV 1769 norsk
Slik reddet Herren Hiskia og innbyggerne i Jerusalem fra hånden til Sankerib, kongen av Assyria, og fra alle andre, og førte dem på alle sider.
Norsk oversettelse av Webster
Således frelste Herren Hiskia og innbyggerne i Jerusalem fra hånden til Sankerib, kongen av Assyria, og fra hånden til alle andre, og han ledet dem på alle sider.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Herren frelste Hiskia og Jerusalems innbyggere fra hånden til Sankerib, kongen av Assyria, og fra hånden til alle andre, og ledet dem på alle kanter;
Norsk oversettelse av ASV1901
Slik frelste Herren Esekias og innbyggerne i Jerusalem fra hånden til Sankerib, kongen av Assyria, og fra hånden til alle andre, og ledet dem på alle sider.
Norsk oversettelse av BBE
Så ga Herren Hiskia og folket i Jerusalem frelse fra makten til Sankerib, kongen av Assyria, og fra alle andre, og ga dem fred på alle kanter.
Coverdale Bible (1535)
Thus the LORDE, helped Ezechias and them at Ierusalem, out of the hade of Sennacherib ye kynge of Assur, and of all other, and mayntayned the fro all on euery syde,
Geneva Bible (1560)
So the Lorde saued Hezekiah and the inhabitants of Ierusalem from the hande of Saneherib King of Asshur, and from the hande of all other, and maintained them on euery side.
Bishops' Bible (1568)
And so the Lorde saued Hezekia and the inhabiters of Hierusalem out of the hand of Sennacherib the king of the Assyrians, and from the hande of all other, and mayntayned them on euery side.
Authorized King James Version (1611)
Thus the LORD saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all [other], and guided them on every side.
Webster's Bible (1833)
Thus Yahweh saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all [others], and guided them on every side.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah saveth Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib king of Asshur, and from the hand of all, and He leadeth them round about;
American Standard Version (1901)
Thus Jehovah saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all [others], and guided them on every side.
Bible in Basic English (1941)
So the Lord gave Hezekiah and the people of Jerusalem salvation from the power of Sennacherib, the king of Assyria, and from all others, giving them rest on every side.
World English Bible (2000)
Thus Yahweh saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all [others], and guided them on every side.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD delivered Hezekiah and the residents of Jerusalem from the power of King Sennacherib of Assyria and from all the other nations. He made them secure on every side.
Referenced Verses
- Ps 18:48-50 : 48 He delivers me from my enemies: yes, you lift me up above those who rise up against me: you have delivered me from the violent man. 49 Therefore I will give thanks to you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name. 50 Great deliverance he gives to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his descendants forevermore.
- Ps 37:39-40 : 39 But the salvation of the righteous is from the LORD; he is their strength in the time of trouble. 40 And the LORD shall help them and deliver them; he shall deliver them from the wicked and save them, because they trust in him.
- Ps 48:14 : 14 For this God is our God forever and ever; He will be our guide even unto death.
- Ps 71:20-21 : 20 You, who have shown me great and severe troubles, shall revive me again, and shall bring me up again from the depths of the earth. 21 You shall increase my greatness, and comfort me on every side.
- Ps 73:24 : 24 You shall guide me with Your counsel, and afterward receive me to glory.
- Ps 144:10 : 10 It is he that gives salvation to kings: who delivers David his servant from the hurtful sword.
- Isa 10:24-25 : 24 Therefore thus says the Lord GOD of hosts, O my people who dwell in Zion, do not be afraid of the Assyrian: he shall strike you with a rod, and shall lift up his staff against you, as Egypt did. 25 For yet a very little while, and the indignation shall cease, and my anger in their destruction.
- Isa 31:4-5 : 4 For thus has the LORD spoken to me, Like a lion and the young lion roaring over his prey, when a multitude of shepherds is called against him, he will not be afraid of their voice, nor humble himself for the noise of them: so shall the LORD of hosts come down to fight for Mount Zion, and for its hill. 5 As birds flying, so the LORD of hosts will defend Jerusalem; defending also He will deliver it; and passing over, He will preserve it.
- Isa 33:22 : 22 For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
- Isa 58:11 : 11 And the LORD shall guide you continually and satisfy your soul in drought, and strengthen your bones: and you shall be like a watered garden and like a spring of water, whose waters do not fail.
- Hos 1:7 : 7 But I will have mercy on the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.
- John 16:13 : 13 However, when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth: for he will not speak on his own; but whatever he hears, he will speak: and he will show you things to come.
- 2 Thess 3:5 : 5 May the Lord direct your hearts into the love of God and into the patient waiting for Christ.