Verse 8
And God is able to make all grace abound toward you; that you, always having all sufficiency in all things, may abound in every good work:
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og Gud er i stand til å la all nåde strømme over dere, slik at dere, alltid med tilstrekkelighet i alle ting, kan være rikelig i alle gode gjerninger.
NT, oversatt fra gresk
Og Gud er mektig til å gi dere all nåde, slik at dere til enhver tid kan ha alt dere trenger, og ha overskudd til alt godt arbeid.
Norsk King James
Og Gud kan gi dere overflod av all nåde, slik at dere alltid har det dere trenger i alle ting, og kan ha overflod i hver god gjerning.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og Gud er mektig til å la all nåde rikelig komme til dere, så dere alltid i alle ting har alt dere trenger, og rikelig til enhver god gjerning;
KJV/Textus Receptus til norsk
Og Gud er i stand til å la all nåde flyte rikelig over dere; at dere, alltid ha all tilstrekkelighet i alle ting, kan flyte rikelig over til hver god gjerning:
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og Gud er mektig til å la all nåde flyte rikelig over dere, så dere alltid har alt dere trenger, og kan gjøre all god gjerning i overflod.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Gud har makt til å gi dere rikelig med nåde, for at dere alltid skal ha tilstrekkelig av alle ting og være rike til ethvert godt verk.
o3-mini KJV Norsk
Og Gud er i stand til å overøse dere med all nåde, slik at dere i alle ting alltid har nok, og kan være rike til alle gode gjerninger.
gpt4.5-preview
Og Gud har makt til å gi dere all nåde i overflod, slik at dere alltid og i enhver henseende har rikelig av alt det dere trenger, og kan ha overflod til all god gjerning.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Gud har makt til å gi dere all nåde i overflod, slik at dere alltid og i enhver henseende har rikelig av alt det dere trenger, og kan ha overflod til all god gjerning.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og Gud er mektig til å gi dere overflod av all nåde, slik at dere, alltid og i alle ting, har selvforsyning og kan rikelig dele i gode gjerninger.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And God is able to make all grace abound to you, so that in every way, at all times, having all that you need, you may abound in every good work.
biblecontext
{ "verseID": "2 Corinthians.9.8", "source": "Δυνατὸς δὲ ὁ Θεὸς πᾶσαν χάριν περισσεῦσαι εἰς ὑμᾶς· ἵνα ἐν παντὶ πάντοτε πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες, περισσεύητε εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν:", "text": "*Dynatos de* the *Theos pasan charin perisseusai eis hymas*; so that in all *pantote pasan autarkeian echontes*, *perisseuite eis pan ergon agathon*:", "grammar": { "*Dynatos*": "nominative, masculine, singular - able/powerful", "*de*": "conjunction - and/but/now", "*Theos*": "nominative, masculine, singular - God", "*pasan*": "accusative, feminine, singular - all/every", "*charin*": "accusative, feminine, singular - grace/favor", "*perisseusai*": "aorist, active, infinitive - to make abound", "*eis*": "preposition + accusative - unto/to", "*hymas*": "accusative, 2nd person, plural - you", "*panti*": "dative, neuter, singular - in everything", "*pantote*": "adverb - always", "*pasan*": "accusative, feminine, singular - all", "*autarkeian*": "accusative, feminine, singular - sufficiency/contentment", "*echontes*": "present, active, participle, nominative, masculine, plural - having", "*perisseuite*": "present, active, subjunctive, 2nd person, plural - you may abound", "*eis*": "preposition + accusative - unto/for", "*pan*": "accusative, neuter, singular - every", "*ergon*": "accusative, neuter, singular - work", "*agathon*": "accusative, neuter, singular - good" }, "variants": { "*Dynatos*": "able/powerful/mighty", "*charin*": "grace/favor/blessing", "*perisseusai*": "make abound/multiply/increase", "*autarkeian*": "sufficiency/contentment/self-sufficiency", "*perisseuite*": "may abound/may excel/may overflow", "*ergon agathon*": "good work/good deed" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og Gud er i stand til å gi dere all nåde i overflod, slik at dere alltid har alt dere trenger, og så dere kan ha rikelig til all god gjerning.
Original Norsk Bibel 1866
Men Gud er mægtig til at lade al Naade rigeligen tilflyde eder, saa at I altid i alle Ting have Alt, hvad I behøve, og have rigeligen til al god Gjerning;
King James Version 1769 (Standard Version)
And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:
KJV 1769 norsk
Og Gud er i stand til å gi dere all nåde i fullt mål, slik at dere alltid i alle ting kan ha tilstrekkelig og rikelig til alle gode gjerninger.
Norsk oversettelse av Webster
Og Gud er i stand til å la all nåde flomme over til dere, slik at dere alltid har alt dere trenger og kan gjøre all god gjerning i overflod.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Gud er i stand til å la all nåde overflomme til dere, slik at dere alltid har alt dere trenger og kan rikelig bidra til enhver god gjerning.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Gud er i stand til å la all nåde være rikelig over dere, slik at dere alltid har alt dere trenger, og at dere kan rikelig gjøre all god gjerning;
Norsk oversettelse av BBE
Og Gud er i stand til å gi dere all nåde i rikelig mål; slik at dere alltid har nok av alle ting, og kan være rikelige i enhver god gjerning:
Tyndale Bible (1526/1534)
God is able to make you ryche in all grace that ye in all thynges havynge sufficiet vnto the vttmoste maye be ryche vnto all manner good workes
Coverdale Bible (1535)
God is able to make you riche in all grace, yt ye in all thinges hauynge sufficiet to the vttemost, maye be riche to all maner of good workes.
Geneva Bible (1560)
And God is able to make all grace to abound towarde you, that yee alwayes hauing all sufficiencie in all thinges, may abounde in euery good worke,
Bishops' Bible (1568)
God is able to make you riche in all grace, that ye in all thynges hauyng sufficient vnto the vtmost, may be riche vnto all maner of good workes,
Authorized King James Version (1611)
And God [is] able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all [things], may abound to every good work:
Webster's Bible (1833)
And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and God `is' able all grace to cause to abound to you, that in every thing always all sufficiency having, ye may abound to every good work,
American Standard Version (1901)
And God is able to make all grace abound unto you; that ye, having always all sufficiency in everything, may abound unto every good work:
Bible in Basic English (1941)
And God is able to give you all grace in full measure; so that ever having enough of all things, you may be full of every good work:
World English Bible (2000)
And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work.
NET Bible® (New English Translation)
And God is able to make all grace overflow to you so that because you have enough of everything in every way at all times, you will overflow in every good work.
Referenced Verses
- Eph 3:20 : 20 Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
- 2 Cor 8:7 : 7 Therefore, as you abound in everything, in faith, in speech, in knowledge, in all diligence, and in your love for us, see that you abound in this grace also.
- Prov 10:22 : 22 The blessing of the LORD makes rich, and He adds no sorrow with it.
- Mal 3:10 : 10 Bring all the tithes into the storehouse, that there may be food in my house, and try me now in this, says the LORD of hosts, if I will not open for you the windows of heaven, and pour out for you a blessing, that there will not be room enough to receive it.
- Phil 4:18-19 : 18 But I have all and abound; I am full, having received from Epaphroditus the things which were sent from you, a sweet-smelling aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God. 19 But my God shall supply all your needs according to His riches in glory by Christ Jesus.
- Titus 3:14 : 14 And let our people also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, that they may not be unfruitful.
- Prov 3:9 : 9 Honor the LORD with your substance, and with the firstfruits of all your increase:
- Prov 28:27 : 27 He who gives to the poor shall not lack, but he who hides his eyes will have many curses.
- Hag 2:8 : 8 The silver is Mine, and the gold is Mine, says the LORD of hosts.
- 2 Cor 8:19 : 19 And not only that, but who was also chosen by the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the Lord himself, and to show your eager willingness.
- 2 Cor 8:2 : 2 How in a severe test of affliction, the abundance of their joy and their deep poverty overflowed in the riches of their generosity.
- Prov 11:24 : 24 There is one who scatters, and yet increases; and there is one who withholds more than is right, and it leads to poverty.
- 1 Chr 29:12-14 : 12 Both riches and honor come from You, and You reign over all; in Your hand is power and might; in Your hand it is to make great, and to give strength to all. 13 Now therefore, our God, we thank You, and praise Your glorious name. 14 But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly as this? For all things come from You, and of Your own have we given You.
- 2 Chr 25:9 : 9 And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give you much more than this.
- Ps 84:11 : 11 For the LORD God is a sun and shield; the LORD will give grace and glory; no good thing will He withhold from those who walk uprightly.
- 2 Cor 9:11 : 11 Being enriched in everything to all bountifulness, which through us produces thanksgiving to God.
- Eph 2:10 : 10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God has before ordained that we should walk in them.
- Col 1:10 : 10 That you might walk worthy of the Lord, fully pleasing him, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
- 2 Thess 2:17 : 17 Comfort your hearts, and establish you in every good word and work.
- 1 Cor 15:58 : 58 Therefore, my beloved brothers and sisters, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.
- Titus 2:14 : 14 Who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify for Himself a special people, zealous for good works.
- Titus 3:8 : 8 This is a faithful saying, and these things I want you to affirm constantly, that those who have believed in God should be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men.
- 1 Pet 4:10 : 10 As every person has received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
- 2 Tim 3:17 : 17 That the man of God may be complete, thoroughly equipped for all good works.
- Acts 9:36 : 36 Now there was in Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and charitable deeds which she did.