Verse 14

And David said to him, How are you not afraid to stretch forth your hand to destroy the LORD'S anointed?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    David sa til ham: 'Hvordan våget du å legge hånd på Herrens salvede og drepe ham?'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    David sa til ham: Hvordan våget du å strekke ut din hånd for å ødelegge Herrens salvede?

  • Norsk King James

    David sa til ham: Hvordan var det at du ikke var redd for å rekke ut hånden din for å skade Herrens salvede?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    David spurte ham: Hvordan turte du å legge hånd på Herrens salvede og drepe ham?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    David sa til ham: "Hvordan våget du å løfte din hånd for å ødelegge Herrens salvede?"

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    David sa til ham: Hvordan våget du å løfte din hånd for å ødelegge Herrens salvede?

  • o3-mini KJV Norsk

    Da spurte David ham: 'Hvordan våget du å strekke ut hånden for å drepe Herrens salvede?'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    David sa til ham: Hvordan våget du å løfte din hånd for å ødelegge Herrens salvede?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    David sa til ham: 'Hvordan kunne du våge å løfte din hånd og drepe Herrens salvede?'

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    David asked him, 'How is it that you were not afraid to lift your hand to destroy the LORD's anointed?'

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Samuel.1.14", "source": "וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו דָּוִ֑ד אֵ֚יךְ לֹ֣א יָרֵ֔אתָ לִשְׁלֹ֙חַ֙ יָֽדְךָ֔ לְשַׁחֵ֖ת אֶת־מְשִׁ֥יחַ יְהוָֽה׃", "text": "And *wayyōʾmer* to him *dāwid*, '*ʾêk* not *yārēʾtā* to *šəlōaḥ* your *yādkā* to *šaḥēt ʾet-məšîaḥ* *YHWH*?'", "grammar": { "*wayyōʾmer*": "consecutive imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*dāwid*": "proper noun - David", "*ʾêk*": "interrogative adverb - how", "*yārēʾtā*": "perfect, 2nd masculine singular - you feared", "*šəlōaḥ*": "infinitive construct - to stretch out/send", "*yādkā*": "noun, feminine singular with 2nd masculine singular suffix - your hand", "*šaḥēt*": "piel infinitive construct - to destroy/ruin", "*məšîaḥ*": "noun, masculine singular construct - anointed of", "*YHWH*": "proper noun - Yahweh/LORD" }, "variants": { "*ʾêk lōʾ yārēʾtā*": "how were you not afraid?/how did you not fear?", "*lišlōaḥ yādkā*": "to stretch out your hand/to put forth your hand", "*ləšaḥēt*": "to destroy/to harm/to kill", "*məšîaḥ YHWH*": "the LORD's anointed/YHWH's anointed one" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    David sa til ham: «Hvordan våget du å rekke ut din hånd for å drepe Herrens salvede?»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og David sagde til ham: Hvorledes frygtede du ikke at udrække din Haand til at fordærve Herrens Salvede?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD'S anointed?

  • KJV 1769 norsk

    David sa til ham: Hvorfor var du ikke redd for å løfte hånden din mot Herrens salvede for å drepe ham?

  • Norsk oversettelse av Webster

    David sa til ham: Hvordan våget du å rekke ut din hånd og drepe Herrens salvede?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    David sa til ham: «Hvordan våget du å legge hånd på Herrens salvede?»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    David sa til ham: Hvorfor fryktet du ikke å løfte hånden for å ødelegge Herrens salvede?

  • Norsk oversettelse av BBE

    David sa til ham: Fryktet du ikke å rekke ut din hånd for å drepe den salvede av Herren?

  • Coverdale Bible (1535)

    Dauid sayde: How happeneth it that thou wast not afrayed to laye thine hade vpon the LORDES anointed to destroye him?

  • Geneva Bible (1560)

    And Dauid said vnto him, How wast thou not afrayd, to put forth thine hand to destroy the Anoynted of the Lord?

  • Bishops' Bible (1568)

    And Dauid sayde vnto him: Howe is it that thou wast not afrayde to lay thyne hande on the lordes annoynted, to destroy him?

  • Authorized King James Version (1611)

    And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD'S anointed?

  • Webster's Bible (1833)

    David said to him, How were you not afraid to put forth your hand to destroy Yahweh's anointed?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And David saith unto him, `How wast thou not afraid to put forth thy hand to destroy the anointed of Jehovah?'

  • American Standard Version (1901)

    And David said unto him, How wast thou not afraid to put forth thy hand to destroy Jehovah's anointed?

  • Bible in Basic English (1941)

    And David said to him, Had you no fear of stretching out your hand to put to death the one marked with the holy oil?

  • World English Bible (2000)

    David said to him, "How were you not afraid to put forth your hand to destroy Yahweh's anointed?"

  • NET Bible® (New English Translation)

    David replied to him,“How is it that you were not afraid to reach out your hand to destroy the LORD’s anointed?”

Referenced Verses

  • 1 Sam 24:6 : 6 And he said to his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my master, the LORD'S anointed, to stretch forth my hand against him, seeing he is the anointed of the LORD.
  • 1 Sam 26:9 : 9 And David said to Abishai, "Do not destroy him, for who can stretch out his hand against the LORD's anointed and be guiltless?"
  • 1 Sam 31:4 : 4 Then Saul said to his armor-bearer, "Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me." But his armor-bearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Saul took a sword and fell upon it.
  • Ps 105:15 : 15 Saying, Do not touch my anointed, and do my prophets no harm.
  • 2 Pet 2:10 : 10 And especially those who walk according to the flesh in the lust of uncleanness and despise authority. They are presumptuous, self-willed, and not afraid to speak evil of dignities.
  • Num 12:8 : 8 'With him I will speak face to face, clearly, and not in dark speeches; and he will see the likeness of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?'