Verse 14
And David sent messengers to Ishbosheth, Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I espoused to me for a hundred foreskins of the Philistines.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David sendte budbringere til Isjbosjet, sønn av Saul, og sa: 'Gi meg min hustru Mikal, som jeg har forlovet meg med for hundre filisteres forhud.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så sendte David bud og ba Ishbosjet, Sauls sønn, om å gi ham Mikal, som han hadde forlovet seg med for hundre filistiners omskjæringer.
Norsk King James
Og David sendte budbringere til Isjbosjeth, Sauls sønn, og sa: Gi meg min kone Michal, som jeg giftet meg med for hundre forhuden fra filisterne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
David sendte så bud til Isjbosjet, Sauls sønn, og sa: Gi meg min kone Mikal, som jeg ble forlovet med for hundre filisterforskinner.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David sendte bud til Isjbosjet, Sauls sønn, og sa: Gi meg min kone Mikal, som jeg har forlovet meg med for hundre filistinerforhuder.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
David sendte også budbringere til Ishbosjet, Sauls sønn, og sa: Gi meg min kone Mikal, som jeg forlovet meg med for hundre filisterforhuder.
o3-mini KJV Norsk
David sendte sendebud til Ishbosheth, Sauls sønn, og sa: «Lever meg min kone Michal, som jeg vant for meg for hundre forhuder av filistrene.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
David sendte også budbringere til Ishbosjet, Sauls sønn, og sa: Gi meg min kone Mikal, som jeg forlovet meg med for hundre filisterforhuder.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
David sendte bud til Ishbosjet, Sauls sønn, og sa: 'Gi meg min hustru Mikal, som jeg forlovet meg med for hundre filister-forhuder.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then David sent messengers to Ishbosheth, son of Saul, to say, 'Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for a payment of one hundred Philistine foreskins.'
biblecontext
{ "verseID": "2 Samuel.3.14", "source": "וַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־אִֽישׁ־בֹּ֥שֶׁת בֶּן־שָׁא֖וּל לֵאמֹ֑ר תְּנָ֤ה אֶת־אִשְׁתִּי֙ אֶת־מִיכַ֔ל אֲשֶׁר֙ אֵרַ֣שְׂתִּי לִ֔י בְּמֵאָ֖ה עָרְל֥וֹת פְּלִשְׁתִּֽים׃", "text": "*wayyišlaḥ* *dāwid* *mal'ākîm* to-*'îš*-*bōšet* *ben*-*šā'ûl* to-*lē'mōr* *tenāh* *'et*-*'ištî* *'et*-*mîkal* who *'ēraśtî* to-me in-hundred *'ārlôt* *pelištîm*", "grammar": { "*wayyišlaḥ*": "qal imperfect consecutive 3rd masculine singular - and he sent", "*dāwid*": "proper noun - David", "*mal'ākîm*": "noun, masculine plural - messengers/angels", "*'îš*": "noun, masculine singular construct - man of", "*bōšet*": "proper noun with prefixed preposition el - to Bosheth (Ish-bosheth)", "*ben*": "noun, masculine singular construct - son of", "*šā'ûl*": "proper noun - Saul", "*lē'mōr*": "qal infinitive construct with prefixed preposition lamed - to say", "*tenāh*": "qal imperative masculine singular - give", "*'ištî*": "noun, feminine singular construct with 1st common singular suffix with direct object marker - my wife", "*mîkal*": "proper noun with direct object marker - Michal", "*'ēraśtî*": "piel perfect 1st common singular - I betrothed", "*'ārlôt*": "noun, feminine plural construct with prefixed preposition bet - for/with foreskins of", "*pelištîm*": "proper noun, masculine plural - Philistines" }, "variants": { "*'îš-bōšet*": "Ish-bosheth (lit. 'man of shame')", "*'ēraśtî*": "I betrothed/I acquired in marriage/I paid the bride-price for" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
David sendte også bud til Ishbosjet, Sauls sønn: «Gi meg min kone Mikal, som jeg ble trolovet med for hundre filister-foreskinner.»
Original Norsk Bibel 1866
Og David sendte Bud til Isboseth, Sauls Søn, sigende: Giv (mig) min Hustru Michal, som jeg trolovede mig for hundrede af Philisternes Forhuder.
King James Version 1769 (Standard Version)
And David sent messengers to Ish-bosheth Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines.
KJV 1769 norsk
David sendte bud til Isjbosjet, Sauls sønn, og krevde: 'Gi meg min kone Mikal, som jeg forlovet meg med for hundre filisternes forhud.'
Norsk oversettelse av Webster
David sendte bud til Isjboset, Sauls sønn, og sa: «Gi meg min kone Mikal, som jeg vant til meg med hundre filisters forhuder.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
David sendte budmessere til Ishbosjet, Sauls sønn, og sa: «Gi meg min kone Mikal, som jeg fikk ved å betale med hundre filisterforhuder.»
Norsk oversettelse av ASV1901
David sendte deretter bud til Ij-Bosjet, Sauls sønn, og sa: «Gi meg min kone Mikal, som jeg forlovet meg med for hundre filisterforhuder.»
Norsk oversettelse av BBE
David sendte også bud til Ishbosjet, Sauls sønn, og sa: Gi meg tilbake Mikal, min kone, som jeg vant for prisen av noe fra hundre filistre.
Coverdale Bible (1535)
Dauid sent messaungers also vnto Isboseth the sonne of Saul, sayenge: Geue me my wyfe Michol, whom I maried with an hundreth foreskinnes of the Philistynes.
Geneva Bible (1560)
Then Dauid sent messengers to Ish-bosheth Sauls sonne, saying, Deliuer me my wife Michal, which I marryed for an hundreth foreskinnes of the Philistims.
Bishops' Bible (1568)
And Dauid sent messengers to Isboseth Sauls sonne, saying: Deliuer me my wife Michol, whiche I maried for an hundred foreskinnes of ye Philistines.
Authorized King James Version (1611)
And David sent messengers to Ishbosheth Saul's son, saying, Deliver [me] my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines.
Webster's Bible (1833)
David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I pledged to be married to me for one hundred foreskins of the Philistines.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And David sendeth messengers unto Ish-Bosheth son of Saul, saying, `Give up my wife Michal, whom I betrothed to myself with a hundred foreskins of the Philistines.'
American Standard Version (1901)
And David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I betrothed to me for a hundred foreskins of the Philistines.
Bible in Basic English (1941)
And David sent men to Saul's son Ish-bosheth, saying, Give me back Michal, my wife, whom I made mine for the price of the private parts of a hundred Philistines.
World English Bible (2000)
David sent messengers to Ishbosheth, Saul's son, saying, "Deliver me my wife Michal, whom I pledged to be married to me for one hundred foreskins of the Philistines."
NET Bible® (New English Translation)
David sent messengers to Ish-bosheth son of Saul with this demand:“Give me my wife Michal whom I acquired for a hundred Philistine foreskins.”
Referenced Verses
- 1 Sam 18:27 : 27 Therefore David arose and went, he and his men, and killed two hundred men of the Philistines; and David brought their foreskins, and they gave them in full count to the king, that he might be the king's son-in-law. And Saul gave him Michal his daughter as a wife.
- 1 Sam 18:25 : 25 And Saul said, Thus shall you say to David, The king desires no dowry, but a hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.
- 2 Sam 2:10 : 10 Ishbosheth, Saul's son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. But the house of Judah followed David.