Verse 16

Then Paul stood up, and beckoning with his hand said, Men of Israel, and you who fear God, listen.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Da reiste Paul seg, og gjorde tegn med hånden, og sa: «Israels menn og dere som frykter Gud, hør!»

  • NT, oversatt fra gresk

    Paulus stod opp, og gav en håndbevegelse og sa: "Israels sønner, og dere som frykter Gud, hør!"

  • Norsk King James

    Da stod Paulus opp og gestikulerte med hånden og sa: Menn i Israel, og dere som frykter Gud, lytt til meg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Paulus reiste seg, gav et signal med hånden og sa: «Israelittiske menn og dere som frykter Gud, hør!»

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Da stod Paulus opp, og han vinket med hånden og sa: Israelitters menn og dere som frykter Gud, hør!

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Da reiste Paulus seg, vinket med hånden og sa: 'Israelittiske menn og dere som frykter Gud, hør!

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Paulus reiste seg, gjorde en håndbevegelse og sa: Israelske menn og dere som frykter Gud, hør!

  • o3-mini KJV Norsk

    Da reiste Paulus seg og kalte med et håndtegn: «Israels menn og dere som frykter Gud, lytt nå.»

  • gpt4.5-preview

    Da reiste Paulus seg, gav tegn med hånden og sa: «Israelittiske menn og dere gudfryktige, hør på meg:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da reiste Paulus seg, gav tegn med hånden og sa: «Israelittiske menn og dere gudfryktige, hør på meg:

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da reiste Paulus seg, og med en håndbevegelse sa han: 'Israelittiske menn og dere som frykter Gud, hør!'

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Paul stood up, and motioning with his hand, said, 'Men of Israel and you who fear God, listen!'

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.13.16", "source": "Ἀναστὰς δὲ Παῦλος, καὶ κατασείσας τῇ χειρὶ εἶπεν, Ἄνδρες Ἰσραηλῖται, καὶ οἱ φοβούμενοι τὸν Θεόν, ἀκούσατε.", "text": "*Anastas* *de* *Paulos*, and *kataseisas* with the *cheiri* *eipen*, *Andres* *Israēlitai*, and those *phoboumenoi* the *Theon*, *akousate*.", "grammar": { "*Anastas*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having stood up", "*de*": "postpositive particle - but/and/now", "*Paulos*": "nominative, masculine, singular - Paul", "*kataseisas*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having motioned", "*cheiri*": "dative, feminine, singular - with hand", "*eipen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - said", "*Andres*": "vocative, masculine, plural - men", "*Israēlitai*": "vocative, masculine, plural - Israelites", "*phoboumenoi*": "present middle/passive participle, nominative, masculine, plural - fearing/revering", "*Theon*": "accusative, masculine, singular - God", "*akousate*": "aorist active imperative, 2nd person plural - hear" }, "variants": { "*Anastas*": "having stood up/risen", "*kataseisas*": "having motioned/gestured/beckoned", "*cheiri*": "hand", "*eipen*": "said/spoke", "*Andres*": "men/gentlemen", "*Israēlitai*": "Israelites/people of Israel", "*phoboumenoi*": "fearing/revering/worshipping", "*Theon*": "God/deity", "*akousate*": "hear/listen" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Paulus reiste seg, vinket med hånden og sa: «Menn av Israel og dere som frykter Gud, hør!

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men Paulus stod op, og slog til Lyd med Haanden og sagde: I israelitiske Mænd og I, som frygte Gud, hører til!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then Paul stood up, and beckoning with his hand said, Men of Israel, and ye that fear God, give audience.

  • KJV 1769 norsk

    Da reiste Paulus seg og vinket med hånden og sa: Israelitter, og dere som ærer Gud, hør på meg.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Paulus reiste seg, ga tegn med hånden og sa: «Israels menn og dere som frykter Gud, lytt!

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Paulus reiste seg, vinket med hånden og sa: 'Isrealitter og dere som frykter Gud, hør:

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da reiste Paulus seg, vinket med hånden og sa: Israels menn og dere som frykter Gud, lytt:

  • Norsk oversettelse av BBE

    Israels menn og dere som frykter Gud, hør etter.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then Paul stode vp and beckened with the honde and sayde: Men of Israel and ye that feare God geve audiece.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then stode Paul vp, and beckened with the hande (that they shulde holde their peace) and sayde:Ye men of Israel, and ye that feare God, herke to:

  • Geneva Bible (1560)

    Then Paul stoode vp and beckened with the hand, and sayde, Men of Israel, and yee that feare God, hearken.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then Paul stoode vp, and beckened with the hande, and sayde: Men of Israel, & ye that feare God, geue audience.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then Paul stood up, and beckoning with [his] hand said, Men of Israel, and ye that fear God, give audience.

  • Webster's Bible (1833)

    Paul stood up, and beckoning with his hand said, "Men of Israel, and you who fear God, listen.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Paul having risen, and having beckoned with the hand, said, `Men, Israelites, and those fearing God, hearken:

  • American Standard Version (1901)

    And Paul stood up, and beckoning with the hand said, Men of Israel, and ye that fear God, hearken:

  • Bible in Basic English (1941)

    And Paul, getting up and making a sign with his hand, said, Men of Israel, and you who have the fear of God, give ear.

  • World English Bible (2000)

    Paul stood up, and beckoning with his hand said, "Men of Israel, and you who fear God, listen.

  • NET Bible® (New English Translation)

    So Paul stood up, gestured with his hand and said,“Men of Israel, and you Gentiles who fear God, listen:

Referenced Verses

  • Acts 12:17 : 17 But motioning to them with his hand to keep silence, he declared to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, 'Go and tell these things to James and to the brethren.' And he departed and went to another place.
  • Acts 13:26 : 26 Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whoever among you fears God, to you is the word of this salvation sent.
  • Acts 10:2 : 2 A devout man, and one who feared God with all his household, who gave much alms to the people, and prayed to God always.
  • Acts 10:35 : 35 But in every nation he who fears him and works righteousness is accepted by him.
  • Acts 13:42-43 : 42 And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next sabbath. 43 Now when the congregation was broken up, many of the Jews and devout proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
  • Acts 13:46 : 46 Then Paul and Barnabas grew bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but since you reject it, and judge yourselves unworthy of everlasting life, behold, we turn to the Gentiles.
  • Acts 19:33 : 33 And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander motioned with the hand, and wanted to make his defense to the people.
  • Acts 21:40-22:1 : 40 And when he had given him permission, Paul stood on the stairs, and motioned with his hand to the people. And when there was a great silence, he spoke to them in the Hebrew language, saying, 1 Men, brothers, and fathers, listen to my defense which I now present to you.
  • Acts 22:22 : 22 And they listened to him until this word, and then lifted up their voices and said, Away with such a person from the earth, for it is not fit for him to live.
  • Rev 2:7 : 7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
  • Rev 2:11 : 11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes shall not be hurt by the second death.
  • Rev 2:17 : 17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give of the hidden manna to eat, and will give him a white stone, and on the stone a new name written which no one knows except him who receives it.
  • Rev 2:29 : 29 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
  • Deut 32:46-47 : 46 And he said to them, Set your hearts unto all the words which I testify among you today, which you shall command your children to observe to do, all the words of this law. 47 For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing you shall prolong your days in the land which you go over Jordan to possess it.
  • 1 Kgs 8:40 : 40 That they may fear you all the days that they live in the land which you gave to our fathers.
  • Ps 49:1-3 : 1 Hear this, all you people; give ear, all you inhabitants of the world: 2 Both low and high, rich and poor, together. 3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
  • Ps 67:7 : 7 God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear Him.
  • Ps 78:1-2 : 1 Listen, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth. 2 I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
  • Ps 85:9 : 9 Surely His salvation is near to those who fear Him, that glory may dwell in our land.
  • Ps 135:20 : 20 Bless the LORD, O house of Levi: you who fear the LORD, bless the LORD.
  • Mic 3:8-9 : 8 But truly I am full of power by the spirit of the LORD, and of judgment, and of might, to declare to Jacob his transgression, and to Israel his sin. 9 Hear this, I pray you, you leaders of the house of Jacob, and rulers of the house of Israel, who abhor judgment, and pervert all equity.
  • Matt 11:15 : 15 He who has ears to hear, let him hear.
  • Luke 1:50 : 50 And His mercy is on those who fear Him from generation to generation.
  • Luke 23:40 : 40 But the other, answering, rebuked him, saying, Do you not even fear God, seeing you are under the same condemnation?
  • Acts 2:14 : 14 But Peter, standing with the eleven, lifted up his voice and said to them, 'Men of Judea and all who dwell in Jerusalem, let this be known to you, and listen to my words:
  • Acts 2:22 : 22 Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by miracles, wonders, and signs which God did through Him in your midst, as you yourselves also know:
  • Acts 3:12 : 12 And when Peter saw it, he responded to the people, Men of Israel, why do you marvel at this? or why do you look so intently on us, as though by our own power or godliness we had made this man walk?