Verse 35
Therefore he says also in another psalm, You shall not allow your Holy One to see corruption.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Derfor sier han også i en annen salme: «Du skal ikke la din Hellige se forderv.»
NT, oversatt fra gresk
Derfor sier han også i en annen salme, "Du skal ikke la din hellige se fordervelse."
Norsk King James
Derfor sier han også i en annen salme: Du skal ikke tillate din Hellige å se fordervelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
«Derfor sier han også i en annen salme: Du skal ikke la din Hellige se forråtnelse.»
KJV/Textus Receptus til norsk
Derfor sier han også i en annen salme: Du skal ikke tillate din Hellige å se fordervelse.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Derfor sier det også et annet sted: 'Du vil ikke la din Hellige se forråtnelse.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor sier han også i en annen salme: 'Du skal ikke la din Hellige se fordervelse.'
o3-mini KJV Norsk
Derfor står det også i en annen salme: «Du skal ikke la din Hellige se forråtnelse.»
gpt4.5-preview
Derfor sier han også i en annen salme: «Du skal ikke la din Hellige se forråtnelse.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor sier han også i en annen salme: «Du skal ikke la din Hellige se forråtnelse.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor sier han også et annet sted: 'Du skal ikke la din Hellige se fordervelse.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So it is also stated elsewhere: 'You will not let Your Holy One see decay.'
biblecontext
{ "verseID": "Acts.13.35", "source": "Διὸ καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει, Οὐ δώσεις τὸν Ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν.", "text": "Wherefore also in another *legei*, Not *dōseis* the *Hosion* of-you *idein* *diaphthoran*.", "grammar": { "*legei*": "present, active, indicative, 3rd person singular - he says", "*dōseis*": "future, active, indicative, 2nd person singular - you will give", "*Hosion*": "accusative, masculine, singular - Holy One", "*idein*": "aorist, active, infinitive - to see", "*diaphthoran*": "accusative, feminine, singular - corruption" }, "variants": { "*legei*": "says/speaks/states", "*dōseis*": "you will give/you will allow/you will permit", "*Hosion*": "Holy One/Pious One/Righteous One", "*idein*": "to see/to experience/to undergo", "*diaphthoran*": "corruption/decay/destruction" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Derfor sier han også et annet sted: `Du vil ikke la din Hellige se fordervelse.`
Original Norsk Bibel 1866
Derfor siger han og i en anden (Psalme): Du skal ikke tilstede din Hellige at see Forraadnelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.
KJV 1769 norsk
Derfor sier han også i en annen salme: ‘Du vil ikke la din Hellige se fordervelse.’
Norsk oversettelse av Webster
Derfor sier han også i en annen salme: 'Du vil ikke overlate din Hellige til å se fordervelse.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor sier han også et annet sted: Du skal ikke la din hellige se forderv.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor sier han også i en annen salme: Du skal ikke la din Hellige se fordervelse.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor sier han også i en annen salme: ‘Du vil ikke overlate din Hellige til å se fordervelse.’
Tyndale Bible (1526/1534)
Wherfore he saith also in another place: Thou shalt not soffre thyne holye to se corrupcion.
Coverdale Bible (1535)
Therfore sayeth he also in another place: Thou shalt not suffre thy Holy to se corrupcion.
Geneva Bible (1560)
Wherefore hee sayeth also in another place, Thou wilt not suffer thine Holy one to see corruption.
Bishops' Bible (1568)
Wherfore, he sayeth also in another place. Thou shalt not suffer thyne holy one to see corruption.
Authorized King James Version (1611)
Wherefore he saith also in another [psalm], Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.
Webster's Bible (1833)
Therefore he says also in another psalm, 'You will not allow your Holy One to see decay.'
Young's Literal Translation (1862/1898)
wherefore also in another `place' he saith, Thou shalt not give Thy kind One to see corruption,
American Standard Version (1901)
Because he saith also in another [psalm], Thou wilt not give Thy Holy One to see corruption.
Bible in Basic English (1941)
Because he says in another Psalm, You will not let your Holy One see destruction.
World English Bible (2000)
Therefore he says also in another psalm, 'You will not allow your Holy One to see decay.'
NET Bible® (New English Translation)
Therefore he also says in another psalm,‘You will not permit your Holy One to experience decay.’
Referenced Verses
- Ps 16:10 : 10 For You will not leave my soul in hell; nor will You allow Your Holy One to see corruption.
- Acts 2:27-31 : 27 For You will not leave my soul in Hades, nor will You allow Your Holy One to see corruption. 28 You have made known to me the ways of life; You will make me full of joy in Your presence.' 29 Men and brethren, let me speak freely to you about the patriarch David, that he is both dead and buried, and his tomb is with us to this day. 30 Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, He would raise up the Christ to sit on his throne, 31 He, foreseeing this, spoke concerning the resurrection of the Christ, that His soul was not left in Hades, nor did His flesh see corruption.
- Acts 13:36-37 : 36 For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, and was laid to his fathers, and saw corruption: 37 But he whom God raised again saw no corruption.
- Heb 11:5 : 5 By faith Enoch was taken away so that he did not see death; and was not found, because God had taken him: for before he was taken he had this testimony, that he pleased God.
- Ps 49:9 : 9 That he should still live forever, and not see corruption.
- Ps 89:48 : 48 What man can live and not see death? Shall he deliver his soul from the power of the grave? Selah.
- Luke 2:26 : 26 And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord's Christ.
- John 3:36 : 36 He who believes in the Son has everlasting life, and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him.
- John 8:51 : 51 Verily, verily, I say to you, If a man keeps my word, he shall never see death.