Verse 43
Now when the congregation was broken up, many of the Jews and devout proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da menigheten var oppløst, fulgte mange av jødene og de gudfryktige proselyttene Paul og Barnabas; de talte til dem og overtalte dem til å fortsette i Guds nåde.
NT, oversatt fra gresk
Og da synagogen ble oppløst, fulgte mange av jødene og de gudfryktige proselyttene Paulus og Barnabas; de talte til dem og oppmuntret dem til å holde fast ved Guds nåde.
Norsk King James
Og da menigheten ble oppløst, fulgte mange av jødene og de gudfryktige proselyttene Paulus og Barnabas; som talte til dem og overtalte dem til å fortsette i Guds nåde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da forsamlingen var oppløst, fulgte mange jøder og gudfryktige proselytter Paulus og Barnabas, som talte med dem og oppmuntret dem til å holde fast ved Guds nåde.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og når møtet i synagogen var oppløst, fulgte mange av jødene og de gudfryktige proselyttene etter Paulus og Barnabas, som talte til dem og formante dem til å fortsette i Guds nåde.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da forsamlingen ble oppløst, fulgte mange jøder og gudfryktige proselytter Paulus og Barnabas. De oppmuntret dem til å bli i Guds nåde.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da forsamlingen ble oppløst, fulgte mange av jødene og de fromme proselyttene etter Paulus og Barnabas, som oppfordret dem til å fortsette i Guds nåde.
o3-mini KJV Norsk
Etter at forsamlingen ble oppløst, fulgte mange jøder og omvendte seg, Paulus og Barnabas, som talte til dem og overbeviste dem om å holde fast ved Guds nåde.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da forsamlingen ble oppløst, fulgte mange av jødene og de fromme proselyttene etter Paulus og Barnabas, som oppfordret dem til å fortsette i Guds nåde.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da forsamlingen var oppløst, fulgte mange av jødene og de gudfryktige proselyttene Paulus og Barnabas, som talte til dem og oppfordret dem til å holde fast ved Guds nåde.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
After the synagogue meeting had ended, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who spoke to them and urged them to continue in the grace of God.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.13.43", "source": "Λυθείσης δὲ τῆς συναγωγῆς, ἠκολούθησαν πολλοὶ τῶν Ἰουδαίων καὶ τῶν σεβομένων προσηλύτων τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρνάβᾳ: οἵτινες, προσλαλοῦντες αὐτοῖς, ἔπειθον αὐτοὺς ἐπιμένειν τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ.", "text": "*Lutheisēs* *de* the *synagōgēs*, *ēkolouthēsan polloi* of the *Ioudaiōn* and of the *sebomenōn prosēlutōn* to *Paulō* and to *Barnaba*: *hoitines*, *proslalountes* to them, *epeithon* them to *epimenein* in the *chariti* of the *Theou*.", "grammar": { "*Lutheisēs*": "aorist, passive, participle, genitive, feminine, singular - having been dismissed/dissolved", "*de*": "postpositive particle - and/but/now", "*synagōgēs*": "genitive, feminine, singular - synagogue/assembly", "*ēkolouthēsan*": "aorist, active, indicative, 3rd person, plural - followed", "*polloi*": "nominative, masculine, plural - many", "*Ioudaiōn*": "genitive, masculine, plural - Jews", "*sebomenōn*": "present, middle, participle, genitive, masculine, plural - worshipping/devout", "*prosēlutōn*": "genitive, masculine, plural - proselytes/converts", "*Paulō*": "dative, masculine, singular - Paul", "*Barnaba*": "dative, masculine, singular - Barnabas", "*hoitines*": "relative pronoun, nominative, masculine, plural - who", "*proslalountes*": "present, active, participle, nominative, masculine, plural - speaking to", "*epeithon*": "imperfect, active, indicative, 3rd person, plural - were persuading", "*epimenein*": "present, active, infinitive - to continue/remain in", "*chariti*": "dative, feminine, singular - grace/favor", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God" }, "variants": { "*Lutheisēs*": "dismissed/dissolved/broken up", "*ēkolouthēsan*": "followed/accompanied", "*sebomenōn*": "worshipping/God-fearers/devout", "*prosēlutōn*": "proselytes/converts to Judaism", "*proslalountes*": "speaking to/addressing/conversing with", "*epeithon*": "were persuading/urging/convincing", "*epimenein*": "to continue/remain/persist in", "*chariti*": "grace/favor/kindness" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Etter at forsamlingen var oppløst, fulgte mange av jødene og gudfryktige proselytter Paulus og Barnabas, som gikk i samtale med dem og formante dem til å holde seg til Guds nåde.
Original Norsk Bibel 1866
Men der Synagogen var opløst, fulgte mange Jøder og gudfrygtige Tilhængere af Jødernes Tro Paulus og Barnabas, hvilke talede til dem og formanede dem, at de skulde holde fast ved Guds Naade.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the gre of God.
KJV 1769 norsk
Da forsamlingen var oppløst, fulgte mange av jødene og av de gudfryktige proselyttene Paulus og Barnabas, som talte med dem og oppmuntret dem til å fortsette i Guds nåde.
Norsk oversettelse av Webster
Da forsamlingen ble oppløst, fulgte mange av jødene og de gudfryktige proselyttene Paulus og Barnabas, som talte til dem og oppmuntret dem til å fortsette i Guds nåde.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ved slutten av samlingen fulgte mange jøder og fromme proselytter Paulus og Barnabas, som talte til dem og overbeviste dem om å forbli i Guds nåde.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da forsamlingen var oppløst, fulgte mange av jødene og gudfryktige proselytter etter Paulus og Barnabas, som talte til dem og oppfordret dem til å fortsette i Guds nåde.
Norsk oversettelse av BBE
Når møtet var slutt, fulgte mange av jødene og av de Gudfryktige proselyttene etter Paulus og Barnabas, som snakket med dem og overtalte dem til å holde fast ved Guds nåde.
Tyndale Bible (1526/1534)
When the congregacion was broken vp many of the Iewes and verteous covertes folowed Paul and Barnabas which spake to them and exhorted them to cotinue in the grace of God.
Coverdale Bible (1535)
And wha the cogregacion of the synagoge was broken vp, many Iewes and Proselites yt serued God, folowed Paul and Barnabas, which spake to them, and exorted them, that they shulde contynue in the grace of God.
Geneva Bible (1560)
Nowe when the congregation was dissolued, many of the Iewes and Proselytes that feared God, followed Paul & Barnabas, which spake to them, and exhorted them to continue in the grace of God.
Bishops' Bible (1568)
Nowe when the congregation was broken vp, many of the Iewes and vertuous proselytes folowed Paul & Barnabas, which spake to them, and exhorted them to continue in the grace of God.
Authorized King James Version (1611)
Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
Webster's Bible (1833)
Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the synagogue having been dismissed, many of the Jews and of the devout proselytes did follow Paul and Barnabas, who, speaking to them, were persuading them to remain in the grace of God.
American Standard Version (1901)
Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.
Bible in Basic English (1941)
Now when the meeting was ended, a number of the Jews and of the God-fearing Gentiles who had become Jews, went after Paul and Barnabas: who put before them how important it was to keep on in the grace of God.
World English Bible (2000)
Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.
NET Bible® (New English Translation)
When the meeting of the synagogue had broken up, many of the Jews and God-fearing proselytes followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and were persuading them to continue in the grace of God.
Referenced Verses
- Acts 11:23 : 23 Who, when he came and had seen the grace of God, was glad and encouraged them all, that with purpose of heart, they would remain faithful to the Lord.
- Acts 6:5 : 5 This proposal pleased the whole multitude, and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a proselyte from Antioch.
- Acts 14:22 : 22 Strengthening the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and saying that we must through many tribulations enter the kingdom of God.
- Acts 16:14 : 14 And a certain woman named Lydia, a seller of purple from the city of Thyatira, who worshiped God, heard us; whose heart the Lord opened, so she heeded the things spoken by Paul.
- Acts 17:4 : 4 And some of them believed, and joined Paul and Silas; and a great multitude of the devout Greeks, and many leading women.
- Acts 17:17 : 17 Therefore he disputed in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the marketplace daily with those who happened to be there.
- Acts 17:34 : 34 However, some men joined him and believed: among them Dionysius the Areopagite, a woman named Damaris, and others with them.
- Acts 19:8-9 : 8 And he went into the synagogue and spoke boldly for three months, disputing and persuading concerning the kingdom of God. 9 But when some were hardened and did not believe, but spoke evil of the Way before the multitude, he departed from them and separated the disciples, disputing daily in the school of Tyrannus.
- Acts 28:23 : 23 And when they had appointed him a day, many came to him at his lodging, to whom he explained and testified of the kingdom of God, persuading them concerning Jesus from both the law of Moses and the prophets, from morning till evening.
- Rom 3:24 : 24 being justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus,
- Rom 5:2 : 2 Through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
- Rom 5:21 : 21 So that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
- Rom 11:6 : 6 And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.
- 2 Cor 5:11 : 11 Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade men; but we are well known to God, and I hope are well known also in your consciences.
- 2 Cor 6:1 : 1 We then, as workers together with Him, urge you also not to receive the grace of God in vain.
- Gal 5:1 : 1 Stand firm therefore in the freedom with which Christ has made us free, and do not become entangled again with the yoke of bondage.
- Gal 5:4 : 4 Christ has become of no effect to you, whoever among you are justified by the law; you have fallen from grace.
- Eph 2:8 : 8 For by grace you are saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
- Phil 3:16 : 16 Nevertheless, to the degree that we have already attained, let us walk by the same rule, let us be of the same mind.
- Phil 4:1 : 1 Therefore, my dearly beloved and longed-for brethren, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my dearly beloved.
- Col 1:23 : 23 If you continue in the faith grounded and settled, and are not moved away from the hope of the gospel, which you have heard, and which was preached to every creature under heaven; of which I, Paul, am made a minister;
- Col 1:28 : 28 Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
- 1 Thess 3:3-5 : 3 That no one should be unsettled by these afflictions, for you yourselves know that we are appointed to this. 4 For truly, when we were with you, we told you beforehand that we would suffer tribulation, just as it happened, and you know. 5 For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know about your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor might be in vain.
- Titus 2:11 : 11 For the grace of God that brings salvation has appeared to all men,
- Heb 6:11-12 : 11 And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end, 12 That you not become sluggish, but imitate those who through faith and patience inherit the promises.
- Heb 12:15 : 15 Looking diligently lest anyone fall short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up cause trouble, and by this many become defiled;
- Heb 13:9 : 9 Do not be carried about with various and strange doctrines. For it is good that the heart be established by grace, not with foods which have not profited those who have been occupied with them.
- 1 Pet 5:12 : 12 By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
- 2 Pet 3:14 : 14 Therefore, beloved, seeing that you look for such things, be diligent that you may be found by him in peace, without spot, and blameless.
- 2 Pet 3:17-18 : 17 You therefore, beloved, seeing you know these things beforehand, beware lest you also, being led away with the error of the wicked, fall from your own steadfastness. 18 But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever. Amen.
- 1 John 2:28 : 28 And now, little children, abide in him, that when he appears, we may have confidence and not be ashamed before him at his coming.
- 2 John 1:9 : 9 Whoever transgresses and does not abide in the doctrine of Christ does not have God. He who abides in the doctrine of Christ has both the Father and the Son.
- Acts 13:50 : 50 But the Jews stirred up the devout and honorable women, and the chief men of the city, and raised persecution against Paul and Barnabas, and expelled them out of their district.
- Acts 14:3 : 3 So they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who confirmed the word of His grace by granting signs and wonders to be done by their hands.
- Matt 23:15 : 15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you travel land and sea to make one proselyte, and when he is made, you make him twice as much a child of hell as yourselves.
- John 8:31-32 : 31 Then Jesus said to those Jews who believed in him, If you continue in my word, then are you my disciples indeed; 32 And you shall know the truth, and the truth shall make you free.
- John 15:5-9 : 5 I am the vine, you are the branches. He who abides in me, and I in him, the same brings forth much fruit, for without me you can do nothing. 6 If anyone does not abide in me, he is cast forth as a branch and is withered; and men gather them and cast them into the fire, and they are burned. 7 If you abide in me, and my words abide in you, you shall ask what you will, and it shall be done for you. 8 By this my Father is glorified, that you bear much fruit; so you shall be my disciples. 9 As the Father has loved me, so have I loved you; continue in my love. 10 If you keep my commandments, you shall abide in my love, just as I have kept my Father's commandments and abide in His love.
- Acts 2:10 : 10 Phrygia, Pamphylia, Egypt, and the parts of Libya adjoining Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,