Verse 9
And he had four virgin daughters who prophesied.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han hadde fire døtre, jomfruer, som profeterte.
NT, oversatt fra gresk
Han hadde fire døtre, jomfruer, som profeterte.
Norsk King James
Og denne mannen hadde fire døtre, jomfruer, som profeterte frem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han hadde fire ugifte døtre som hadde profetisk gave.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og denne mannen hadde fire døtre, jomfruer, som profeterte.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han hadde fire døtre, jomfruer, som profeterte.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Denne mannen hadde fire døtre, jomfruer, som profeterte.
o3-mini KJV Norsk
Denne mannen hadde også fire døtre, alle jomfruer, som profeterte.
gpt4.5-preview
Denne mannen hadde fire ugifte døtre, som alle hadde profetisk gave.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Denne mannen hadde fire ugifte døtre, som alle hadde profetisk gave.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Filip hadde fire ugifte døtre som profeterte.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He had four unmarried daughters who prophesied.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.21.9", "source": "Τούτῳ δὲ ἦσαν θυγατέρες, παρθένοι τέσσαρες, προφητεύουσαι.", "text": "And to this one were *thygateres*, *parthenoi* four, *prophēteuousai*.", "grammar": { "*thygateres*": "nominative plural feminine - daughters", "*parthenoi*": "nominative plural feminine - virgins", "*prophēteuousai*": "present active participle, nominative plural feminine - prophesying" }, "variants": { "*thygateres*": "daughters/female children", "*parthenoi*": "virgins/unmarried women", "*prophēteuousai*": "prophesying/speaking by divine inspiration/foretelling" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han hadde fire ugifte døtre som hadde nådegaven til å profetere.
Original Norsk Bibel 1866
Men denne havde fire Døttre, som vare Jomfruer og propheterede.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy.
KJV 1769 norsk
Han hadde fire døtre, som var jomfruer, og som profeterte.
Norsk oversettelse av Webster
Denne mannen hadde fire jomfrudøtre som profeterte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han hadde fire døtre, jomfruer, som profeterte.
Norsk oversettelse av ASV1901
Mannen hadde fire ugifte døtre som profeterte.
Norsk oversettelse av BBE
Han hadde fire ugifte døtre som hadde profetiske gaver.
Tyndale Bible (1526/1534)
The same man had fower doughters virges which dyd prophesy.
Coverdale Bible (1535)
The same had foure doughters, which were virgins, and prophecied.
Geneva Bible (1560)
Now he had foure daughters virgins, which did prophecie.
Bishops' Bible (1568)
And the same man had foure daughters, virgins, which dyd prophesie.
Authorized King James Version (1611)
And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy.
Webster's Bible (1833)
Now this man had four virgin daughters who prophesied.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and this one had four daughters, virgins, prophesying.
American Standard Version (1901)
Now this man had four virgin daughters, who prophesied.
Bible in Basic English (1941)
And he had four daughters, virgins, who were prophets.
World English Bible (2000)
Now this man had four virgin daughters who prophesied.
NET Bible® (New English Translation)
(He had four unmarried daughters who prophesied.)
Referenced Verses
- Acts 2:17 : 17 And it shall come to pass in the last days, says God, that I will pour out My Spirit on all people; your sons and your daughters shall prophesy, your young men shall see visions, your old men shall dream dreams:
- Exod 15:20 : 20 And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.
- Joel 2:28 : 28 And it shall come to pass afterward, that I will pour out my Spirit upon all flesh. Your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions.
- Luke 2:36 : 36 And there was Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was of great age, and had lived with a husband seven years from her virginity.
- Rev 2:20 : 20 Nevertheless I have a few things against you, because you allow that woman Jezebel, who calls herself a prophetess, to teach and seduce my servants to commit sexual immorality and eat things sacrificed to idols.
- 1 Cor 11:4-5 : 4 Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head. 5 But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, for that is the same as if she were shaved.
- Judg 4:4 : 4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, was judging Israel at that time.
- 2 Kgs 22:14 : 14 So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college;) and they communed with her.
- Neh 6:14 : 14 My God, remember Tobiah and Sanballat according to these their works, and the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, who would have made me afraid.
- Acts 13:1 : 1 Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen, who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
- 1 Cor 7:25-34 : 25 Now concerning virgins: I have no command from the Lord, yet I give my judgment as one whom the Lord in his mercy has made trustworthy. 26 I suppose therefore that this is good because of the present distress—that it is good for a man to remain as he is. 27 Are you bound to a wife? Do not seek to be loosed. Are you loosed from a wife? Do not seek a wife. 28 But even if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Nevertheless, such will have trouble in the flesh, but I spare you. 29 But this I say, brethren, the time is short; so that from now on, even those who have wives should be as though they had none, 30 those who weep, as though they did not weep; those who rejoice, as though they did not rejoice; those who buy, as though they did not possess, 31 and those who use this world, as not misusing it. For the form of this world is passing away. 32 But I want you to be without care. He who is unmarried cares for the things of the Lord, how he may please the Lord. 33 But he who is married cares about the things of the world, how he may please his wife. 34 There is a difference between a wife and a virgin. The unmarried woman cares about the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit. But she who is married cares about the things of the world, how she may please her husband.
- 1 Cor 7:38 : 38 So then he who gives her in marriage does well, but he who does not give her in marriage does better.