Verse 20
Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Gå, stå og tal i tempelet til folket alle ord om dette liv.
NT, oversatt fra gresk
«Gå og stå i templet, og tal til folket alle ord av livets budskap.»
Norsk King James
Gå, stå og tal i templet til folket ordene til livet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gå og stå i templet og forkynn for folket alle disse livets ord.
KJV/Textus Receptus til norsk
Gå, stå og tal i templet til folket alle disse livets ord.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Gå og still dere i templet og forkynn for folket alle ord om dette liv.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gå, stå frem og tal i tempelet til folket alle ordene om dette livet.
o3-mini KJV Norsk
«Gå – stå og tal i tempelet for folket alle livets ord.»
gpt4.5-preview
«Gå, still dere fram i tempelet, og tal til folket alle ord om dette livet.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
«Gå, still dere fram i tempelet, og tal til folket alle ord om dette livet.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
"Gå og stå frem i templet og tal alle livets ord til folket," sa han.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The angel said, 'Go, stand in the temple courts, and tell the people all about this new life.'
biblecontext
{ "verseID": "Acts.5.20", "source": "Πορεύεσθε, καὶ σταθέντες λαλεῖτε ἐν τῷ ἱερῷ τῷ λαῷ πάντα τὰ ῥήματα τῆς ζωῆς ταύτης.", "text": "*Poreuesthe*, and *stathentes* *laleite* in the *hierō* to the *laō* all the *rhēmata* of the *zōēs* this.", "grammar": { "*Poreuesthe*": "present, middle, imperative, 2nd plural - go", "*stathentes*": "aorist, passive, participle, nominative, masculine, plural - having stood", "*laleite*": "present, active, imperative, 2nd plural - speak", "*hierō*": "dative, neuter, singular - temple", "*laō*": "dative, masculine, singular - people", "*rhēmata*": "accusative, neuter, plural - words/sayings", "*zōēs*": "genitive, feminine, singular - life" }, "variants": { "*Poreuesthe*": "go/proceed/travel", "*stathentes*": "standing/taking a stand/positioned", "*laleite*": "speak/tell/declare", "*hierō*": "temple/sanctuary", "*rhēmata*": "words/sayings/messages", "*zōēs*": "life/existence" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
«Gå, still dere i templet og tal til folket alle disse livets ord.»
Original Norsk Bibel 1866
Gaaer hen, og træder frem og taler i Templet for Folket alle dette Livets Ord.
King James Version 1769 (Standard Version)
Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
KJV 1769 norsk
Gå, stå og tal i tempelet til folket alle ordene om dette livet.
Norsk oversettelse av Webster
"Gå, still dere i templet og tal til folket alle livets ord."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
"Gå ut og still dere i templet og forkynn for folket alle disse livets ord."
Norsk oversettelse av ASV1901
Gå og stå fremme i templet og tal til folket alle disse livets ord.
Norsk oversettelse av BBE
Gå og still dere i templet, og gi folket alle ord om dette livet.
Tyndale Bible (1526/1534)
goo steppe forthe and speake in the temple to the people all the wordes of this lyfe.
Coverdale Bible (1535)
Go youre waye and steppe vp, and speake in the temple to the people all the wordes of this life.
Geneva Bible (1560)
Go your way, & stand in the Temple, and speake to the people, all the wordes of this life.
Bishops' Bible (1568)
Go, and stande & speake in the temple to the people, all the wordes of this lyfe.
Authorized King James Version (1611)
Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
Webster's Bible (1833)
"Go stand and speak in the temple to the people all the words of this life."
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Go on, and standing, speak in the temple to the people all the sayings of this life;'
American Standard Version (1901)
Go ye, and stand and speak in the temple to the people all the words of this Life.
Bible in Basic English (1941)
Go, take your place in the Temple and give the people all the teaching about this Life.
World English Bible (2000)
"Go stand and speak in the temple to the people all the words of this life."
NET Bible® (New English Translation)
“Go and stand in the temple courts and proclaim to the people all the words of this life.”
Referenced Verses
- John 6:63 : 63 It is the spirit that gives life; the flesh profits nothing: the words that I speak to you, they are spirit, and they are life.
- John 6:68 : 68 Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
- John 12:50 : 50 And I know that his command is everlasting life. Therefore, whatever I speak, just as the Father has told me, so I speak.
- John 17:3 : 3 And this is eternal life, that they might know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
- John 17:8 : 8 For I have given to them the words which you gave me; and they have received them, and have surely known that I came from you, and they have believed that you sent me.
- John 18:20 : 20 Jesus answered him, I spoke openly to the world. I always taught in the synagogues and in the temple, where the Jews always gather, and in secret I have said nothing.
- Acts 11:14 : 14 Who shall tell you words, whereby you and all your house shall be saved.
- 1 John 1:1-3 : 1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, concerning the Word of life; 2 For the life was revealed, and we have seen it, and testify, and show to you that eternal life, which was with the Father, and was revealed to us; 3 That which we have seen and heard we declare to you, so that you also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.
- 1 John 5:11-12 : 11 And this is the testimony, that God has given us eternal life, and this life is in His Son. 12 He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life.
- Exod 24:3 : 3 And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD has said, we will do.
- Isa 58:1 : 1 Cry aloud, do not hold back; lift up your voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins.
- Jer 7:2 : 2 Stand in the gate of the LORD's house, and proclaim this word there, and say, Hear the word of the LORD, all you of Judah, who enter these gates to worship the LORD.
- Jer 19:14-15 : 14 Then Jeremiah came from Tophet, where the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD’S house; and said to all the people, 15 Thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon this city and upon all her towns all the disaster that I have pronounced against it, because they have hardened their necks, that they might not hear my words.
- Jer 20:2-3 : 2 Then Pashur struck Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the LORD. 3 And it came to pass the next day, that Pashur brought forth Jeremiah out of the stocks. Then Jeremiah said to him, The LORD has not called your name Pashur, but Magor-missabib.
- Jer 22:1-2 : 1 Thus says the LORD; Go down to the house of the king of Judah, and speak this word there, 2 And say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, who sits upon the throne of David, you, and your servants, and your people who enter by these gates:
- Jer 26:2 : 2 Thus says the LORD: Stand in the court of the LORD's house and speak to all the cities of Judah, who come to worship in the LORD's house, all the words that I command you to speak to them; do not omit a word:
- Jer 36:10 : 10 Then Baruch read in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD'S house, in the ears of all the people.
- Matt 21:23 : 23 And when he came into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching and said, By what authority do you do these things? And who gave you this authority?