Verse 25
And when they had testified and preached the word of the Lord, they returned to Jerusalem and preached the gospel in many villages of the Samaritans.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og de, da de hadde vitnet og forkynte Herrens ord, vendte tilbake til Jerusalem, og forkynte evangeliet i mange landsbyer i Samaritan.
NT, oversatt fra gresk
Da de hadde vitnet og talt ordet om Herren, vendte de tilbake til Jerusalem, og forkynte i mange landsbyer i Samaria.
Norsk King James
Og de, etter å ha vitnet og forkynte Herrens ord, dro tilbake til Jerusalem og forkynte evangeliet i mange byer blant samaritanerne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da de hadde vitnet og talt Herrens ord, vendte de tilbake til Jerusalem og forkynte evangeliet i mange av samaritanernes byer.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og etter at de hadde vitnet og forkynt Herrens ord, vendte de tilbake til Jerusalem, og de forkynte evangeliet i mange landsbyer i Samaria.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da de hadde vitnet og talt Herrens ord, vendte de tilbake til Jerusalem, og forkynte evangeliet i mange av samaritanenes landsbyer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og da de hadde vitnet og forkynt Herrens ord, vendte de tilbake til Jerusalem og forkynte evangeliet i mange av samaritanernes landsbyer.
o3-mini KJV Norsk
Da de hadde vitnet og forkynte Herrens ord, dro de tilbake til Jerusalem og forkynte evangeliet i mange av samariske landsbyer.
gpt4.5-preview
Etter at de hadde vitnet og forkynt Herrens ord, vendte de tilbake til Jerusalem og forkynte evangeliet i mange av samaritanernes landsbyer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Etter at de hadde vitnet og forkynt Herrens ord, vendte de tilbake til Jerusalem og forkynte evangeliet i mange av samaritanernes landsbyer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Etter at de hadde vitnet og talt Herrens ord, vendte de tilbake til Jerusalem, og forkynte evangeliet i mange av samaritanernes landsbyer.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When they had testified and proclaimed the word of the Lord, they returned to Jerusalem, preaching the good news to many Samaritan villages.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.8.25", "source": "Οἱ μὲν οὖν διαμαρτυράμενοι καὶ λαλήσαντες τὸν λόγον τοῦ Κυρίου, ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλήμ, πολλάς τε κώμας τῶν Σαμαρειτῶν εὐηγγελίσαντο.", "text": "They *men oun diamartyramenoi* and *lalēsantes* the *logon* of the *Kyriou*, *hypestrepsan* into *Hierousalēm*, many *te kōmas* of the *Samareitōn euēggelisanto*.", "grammar": { "*men*": "particle marking contrast - indeed/on the one hand", "*oun*": "conjunction - therefore/then", "*diamartyramenoi*": "aorist middle participle, nominative, masculine, plural - having testified earnestly", "*lalēsantes*": "aorist active participle, nominative, masculine, plural - having spoken", "*logon*": "accusative, masculine, singular - word", "*Kyriou*": "genitive, masculine, singular - of Lord", "*hypestrepsan*": "aorist active indicative, 3rd plural - returned", "*Hierousalēm*": "accusative, feminine, singular - Jerusalem", "*te*": "enclitic particle - and/both", "*kōmas*": "accusative, feminine, plural - villages", "*Samareitōn*": "genitive, masculine, plural - of Samaritans", "*euēggelisanto*": "aorist middle indicative, 3rd plural - preached the gospel to" }, "variants": { "*diamartyramenoi*": "having testified earnestly/solemnly witnessed", "*lalēsantes*": "having spoken/declared", "*logon*": "word/message", "*hypestrepsan*": "returned/went back", "*kōmas*": "villages/towns", "*euēggelisanto*": "preached the gospel to/evangelized" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Etter å ha vitnet og forkynt Herrens ord, vendte de tilbake til Jerusalem, og forkynte evangeliet i mange av samaritanenes landsbyer.
Original Norsk Bibel 1866
Men der de havde vidnet og talet Herrens Ord, vendte de tilbage til Jerusalem op prædikede Evangelium i mange af de Samaritaners Byer.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they, when they had testified and prehed the word of the Lord, returned to Jerusalem, and prehed the gospel in many villages of the Samaritans.
KJV 1769 norsk
Da de hadde vitnet og forkynt Herrens ord, vendte de tilbake til Jerusalem og forkynte evangeliet i mange av samaritanenes landsbyer.
Norsk oversettelse av Webster
Da de hadde vitnet og forkynt Herrens ord, vendte de tilbake til Jerusalem og forkynte evangeliet i mange landsbyer i Samaria.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De da, etter at de hadde vitnet og talt Herrens ord, vendte tilbake til Jerusalem; i mange av samaritanernes landsbyer forkynte de også det gode budskap.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da de hadde vitnet og talt Herrens ord, vendte de tilbake til Jerusalem og forkynte evangeliet i mange av samaritanernes landsbyer.
Norsk oversettelse av BBE
Så de, etter å ha vitnet og gjort Herrens ord klart, dro tilbake til Jerusalem, og forkynte de gode nyhetene på veien i mange av Samarias småbyer.
Tyndale Bible (1526/1534)
And they whe they had testified and preached the worde of the LORde returned toward Ierusalem and preached the gospell in many cities of the Samaritas.
Coverdale Bible (1535)
And they, wha they had testified and spoke the worde of the LORDE, turned agayne to Ierusalem, and preached the Gospell in many townes of the Samaritanes.
Geneva Bible (1560)
So they, when they had testified & preached the worde of the Lord, returned to Hierusalem, and preached the Gospel in many townes of the Samaritans.
Bishops' Bible (1568)
And they, when they had testified and preached the worde of the Lorde, returned towarde Hierusalem, and preached the Gospell in many townes of the Samaritanes.
Authorized King James Version (1611)
And they, when they had testified and preached the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel in many villages of the Samaritans.
Webster's Bible (1833)
They therefore, when they had testified and spoken the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the Gospel to many villages of the Samaritans.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They indeed, therefore, having testified fully, and spoken the word of the Lord, did turn back to Jerusalem; in many villages also of the Samaritans they did proclaim good news.
American Standard Version (1901)
They therefore, when they had testified and spoken the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel to many villages of the Samaritans.
Bible in Basic English (1941)
So they, having given their witness and made clear the word of the Lord, went back to Jerusalem, giving the good news on their way in a number of the small towns of Samaria.
World English Bible (2000)
They therefore, when they had testified and spoken the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the Good News to many villages of the Samaritans.
NET Bible® (New English Translation)
So after Peter and John had solemnly testified and spoken the word of the Lord, they started back to Jerusalem, proclaiming the good news to many Samaritan villages as they went.
Referenced Verses
- Luke 9:52-56 : 52 And sent messengers before his face. And as they went, they entered a village of the Samaritans, to prepare for him. 53 But they did not receive him, because his face was set to go to Jerusalem. 54 And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, do you want us to command fire to come down from heaven and consume them, just as Elijah did? 55 But he turned and rebuked them, and said, You do not know what manner of spirit you are of. 56 For the Son of Man did not come to destroy men's lives but to save them. And they went to another village.
- John 15:27 : 27 And you also shall bear witness, because you have been with me from the beginning.
- Acts 1:8 : 8 But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.
- Acts 8:40 : 40 But Philip was found at Azotus. And passing through, he preached in all the cities till he came to Caesarea.
- Acts 18:5 : 5 And when Silas and Timothy came from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit and testified to the Jews that Jesus is the Christ.
- Acts 20:21 : 21 testifying to Jews, and also to Greeks, repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ.
- Acts 26:22-23 : 22 Having therefore obtained help from God, I continue to this day, witnessing both to small and great, saying no other things than those which the prophets and Moses said would come: 23 That Christ should suffer, and that he should be the first to rise from the dead, and should show light to the people, and to the Gentiles.
- Acts 28:23 : 23 And when they had appointed him a day, many came to him at his lodging, to whom he explained and testified of the kingdom of God, persuading them concerning Jesus from both the law of Moses and the prophets, from morning till evening.
- Acts 28:28 : 28 Therefore let it be known to you that the salvation of God has been sent to the Gentiles, and they will hear it.
- Acts 28:31 : 31 preaching the kingdom of God and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all confidence, no one forbidding him.
- 1 Pet 5:12 : 12 By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.