Verse 24

And it came to pass, when Moses had finished writing the words of this law in a book, until they were finished,

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da Moses hadde skrevet ned alle ordene i denne loven i en bok, slik at de var fullført,

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og det skjedde, da Moses var ferdig med å skrive ordene i denne loven i en bok, inntil de var fullført,

  • Norsk King James

    Og det skjedde, når Moses hadde skrevet ned ordene i denne loven i en bok, inntil de var fullført,

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da Moses hadde fullført å skrive ned ordene i denne loven i en bok, helt til de var ferdige,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da Moses var ferdig med å skrive ordene i denne loven i en bok, til de var fullført,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da Moses hadde skrevet ferdig ordene i denne loven i en bok til de var fullført,

  • o3-mini KJV Norsk

    Da Moses var ferdig med å skrive ned alle lovens ord i en bok,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da Moses hadde skrevet ferdig ordene i denne loven i en bok til de var fullført,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da Moses var ferdig med å skrive ned ordene i denne loven i en bok til enden,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,

  • biblecontext

    { "verseID": "Deuteronomy.31.24", "source": "וַיְהִ֣י ׀ כְּכַלּ֣וֹת מֹשֶׁ֗ה לִכְתֹּ֛ב אֶת־דִּבְרֵ֥י הַתּוֹרָֽה־הַזֹּ֖את עַל־סֵ֑פֶר עַ֖ד תֻּמָּֽם׃", "text": "*wa-yəhî kə-kallôt mōšeh li-ktōb ʾet-dibrê ha-tôrāh-ha-zōʾt ʿal-sēper ʿad tummām*", "grammar": { "*wa-yəhî*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd masculine singular - and it happened", "*kə-kallôt*": "preposition + Piel infinitive construct - when completed", "*mōšeh*": "proper noun - Moses", "*li-ktōb*": "preposition + Qal infinitive construct - to write", "*ʾet-dibrê*": "direct object marker + noun, masculine plural construct - the words of", "*ha-tôrāh-ha-zōʾt*": "definite article + noun, feminine singular + definite article + demonstrative pronoun, feminine singular - this law", "*ʿal-sēper*": "preposition + noun, masculine singular - on a scroll/book", "*ʿad*": "preposition - until", "*tummām*": "Qal infinitive construct + 3rd masculine plural suffix - their completion" }, "variants": { "*wa-yəhî*": "it happened/it came to pass/it was", "*kə-kallôt*": "when completed/when finished/when concluded", "*dibrê*": "words/matters/commands", "*tôrāh*": "law/instruction/teaching", "*sēper*": "scroll/book/document", "*tummām*": "their completion/their entirety/their being finished" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da Moses var ferdig med å skrive ordene i denne loven i en bok, like til de var fullført,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det skede, der Mose havde fuldendt at skrive denne Lovs Ord i en Bog, indtil han havde endt dem,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it came to pass, when Moses had ma an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

  • KJV 1769 norsk

    Da Moses hadde fullført å skrive ned ordene i denne loven i en bok, helt til de var ferdig,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da Moses hadde skrevet ned ordene i denne loven i en bok og fullført det,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da Moses var ferdig med å skrive ordene i denne loven i en bok, til dens fullendelse,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og da Moses hadde fullført nedskrivningen av ordene i denne loven i en bok, til de var ferdige,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da han hadde skrevet ned alle ordene i denne loven i en bok til den var fullført,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    When Moses had made an ende of wrytynge out the wordes of this lawe in a boke vnto the end

  • Coverdale Bible (1535)

    Now whan Moses had wrytten out all the wordes of this lawe in a boke,

  • Geneva Bible (1560)

    And when Moses had made an ende of writing the wordes of this Lawe in a booke vntill he had finished them,

  • Bishops' Bible (1568)

    And when Moyses had made an ende of writing the wordes of this lawe in a booke, vntyll he had finished them,

  • Authorized King James Version (1611)

    And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

  • Webster's Bible (1833)

    It happened, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it cometh to pass, when Moses finisheth to write the words of this law on a book till their completion,

  • American Standard Version (1901)

    And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

  • Bible in Basic English (1941)

    Now after writing all the words of this law in a book till the record of them was complete,

  • World English Bible (2000)

    It happened, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

  • NET Bible® (New English Translation)

    Anticipation of Disobedience When Moses finished writing on a scroll the words of this law in their entirety,

Referenced Verses

  • Deut 31:9 : 9 And Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
  • Deut 17:18 : 18 Also it shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write a copy of this law in a book, out of that which is before the priests, the Levites.