Verse 26
Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
«Ta denne lovens bok og legg den ved siden av Herrens paktens ark deres Gud. Den skal stå som et vitne mot dere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ta denne bokrullen med loven og legg den ved siden av Herrens paktark, så den kan være der som et vitne mot dere.
Norsk King James
Ta denne lovboken og legg den ved siden av paktkisten til Herren deres Gud, slik at den kan være der som et vitnesbyrd mot dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ta denne lovens bok og legg den ved siden av Herrens deres Guds paktsark, og den skal være et vitne mot dere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
'Ta denne lovboken og legg den ved siden av Herrens paktsark, for den skal være et vitnesbyrd mot deg.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ta denne lovboken og legg den ved siden av Herrens paktsark, så den kan være et vitnesbyrd mot dere.
o3-mini KJV Norsk
«Ta denne lovboken og plasser den ved siden av Herrens paktens ark, deres Gud, slik at den skal være et vitne mot dere.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ta denne lovboken og legg den ved siden av Herrens paktsark, så den kan være et vitnesbyrd mot dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
'Ta denne lovens bok og legg den ved siden av Herrens, deres Guds, paktsark, så den kan være et vitne mot dere.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. There it will remain as a witness against you.
biblecontext
{ "verseID": "Deuteronomy.31.26", "source": "לָקֹ֗חַ אֵ֣ת סֵ֤פֶר הַתּוֹרָה֙ הַזֶּ֔ה וְשַׂמְתֶּ֣ם אֹת֔וֹ מִצַּ֛ד אֲר֥וֹן בְּרִית־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְהָֽיָה־שָׁ֥ם בְּךָ֖ לְעֵֽד׃", "text": "*lāqōaḥ ʾēt sēper ha-tôrāh ha-zeh wə-śamtem ʾōtô mi-ṣad ʾărôn bərît-YHWH ʾĕlōhêkem wə-hāyāh-šām bəkā lə-ʿēd*", "grammar": { "*lāqōaḥ*": "Qal infinitive absolute - take", "*ʾēt*": "direct object marker", "*sēper*": "noun, masculine singular construct - book of", "*ha-tôrāh*": "definite article + noun, feminine singular - the law", "*ha-zeh*": "definite article + demonstrative pronoun, masculine singular - this", "*wə-śamtem*": "waw consecutive + Qal perfect, 2nd masculine plural - and place", "*ʾōtô*": "direct object marker + 3rd masculine singular suffix - it", "*mi-ṣad*": "preposition + noun, masculine singular construct - beside/at the side of", "*ʾărôn*": "noun, masculine singular construct - ark of", "*bərît-YHWH*": "noun, feminine singular construct + divine name - covenant of YHWH", "*ʾĕlōhêkem*": "noun, masculine plural + 2nd masculine plural suffix - your God", "*wə-hāyāh-šām*": "waw consecutive + Qal perfect, 3rd masculine singular + adverb - and it will be there", "*bəkā*": "preposition + 2nd masculine singular suffix - against you", "*lə-ʿēd*": "preposition + noun, masculine singular - for a witness" }, "variants": { "*lāqōaḥ*": "take/receive/accept", "*sēper ha-tôrāh*": "book of the law/scroll of instruction/document of teaching", "*mi-ṣad*": "beside/at the side of/next to", "*bəkā*": "against you/concerning you/in you", "*lə-ʿēd*": "for a witness/as testimony/as evidence" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
«Ta denne lovens bok og legg den ved siden av Herrens din Guds paktsark. Der skal den være som et vitne mot deg.
Original Norsk Bibel 1866
Tager denne Lovs Bog og lægger den ved Herrens eders Guds Pagtes Arks Side, og den skal være der til et Vidne imod dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Take this book of the law, and put it in the si of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.
KJV 1769 norsk
«Ta denne lovboken og legg den ved siden av Herrens paktsark, så den kan være et vitne mot dere.
Norsk oversettelse av Webster
Ta denne lovboken og legg den ved siden av Herrens, deres Guds, paktsark, så den kan være der som et vitne mot dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
«Ta denne lovens bok og legg den ved siden av Herrens paktkiste, deres Gud, og den skal være der som et vitne mot deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ta denne lovens bok og legg den ved siden av Herrens paktsark, deres Gud, så den kan være et vitnesbyrd mot dere.
Norsk oversettelse av BBE
Ta denne lovboken og legg den ved siden av Herrens paktsark, så den kan være et vitne mot dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
take the boke off thys lawe and put it by the syde of the arcke of the testament of the Lorde youre God, and let it be there for a witnesse vnto the.
Coverdale Bible (1535)
Take the boke of this lawe, and laye it by the syde of the Arke of the couenaunt of the LORDE youre God, that it maye be there a wytnesse agaynst the:
Geneva Bible (1560)
Take the booke of this Lawe, and put ye it in the side of the Arke of the couenant of the Lorde your God, that it may be there for a witnes against thee.
Bishops' Bible (1568)
Take ye the booke of this lawe, and put it in the syde of the arke of the couenaunt of the Lorde your God, that it may be there for a witnesse agaynst thee.
Authorized King James Version (1611)
Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.
Webster's Bible (1833)
Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of Yahweh your God, that it may be there for a witness against you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Take this Book of the Law, and thou hast set it on the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, and it hath been there against thee for a witness;
American Standard Version (1901)
Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, that it may be there for a witness against thee.
Bible in Basic English (1941)
Take this book of the law and put it by the ark of the Lord's agreement, so that it may be a witness against you.
World English Bible (2000)
"Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of Yahweh your God, that it may be there for a witness against you.
NET Bible® (New English Translation)
“Take this scroll of the law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. It will remain there as a witness against you,
Referenced Verses
- Deut 31:19 : 19 Now therefore write this song for you, and teach it to the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.
- 1 Kgs 8:9 : 9 There was nothing in the ark except the two tablets of stone, which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
- 2 Kgs 22:8-9 : 8 And Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it. 9 And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Your servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of those who do the work, who have the oversight of the house of the LORD. 10 And Shaphan the scribe showed the king, saying, Hilkiah the priest has delivered me a book. And Shaphan read it before the king. 11 And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he tore his clothes.
- 2 Kgs 22:13-19 : 13 Go, inquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not heeded the words of this book, to do according to all that is written concerning us. 14 So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college;) and they communed with her. 15 And she said to them, Thus says the LORD God of Israel, Tell the man that sent you to me, 16 Thus says the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon its inhabitants, all the words of the book which the king of Judah has read: 17 Because they have forsaken me, and have burned incense to other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be quenched. 18 But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, thus shall you say to him, Thus says the LORD God of Israel, As for the words which you have heard; 19 Because your heart was tender, and you have humbled yourself before the LORD, when you heard what I spoke against this place, and against its inhabitants, that they should become a desolation and a curse, and have torn your clothes, and wept before me; I also have heard you, says the LORD.
- 2 Chr 34:14-15 : 14 And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found a book of the law of the LORD given by Moses. 15 And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
- Rom 3:19-20 : 19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God. 20 Therefore by the deeds of the law no flesh will be justified in His sight: for by the law is the knowledge of sin.
- Gal 2:19 : 19 For I through the law died to the law, that I might live to God.