Verse 11
Beware that you do not forget the LORD your God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command you this day:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vær oppmerksom så du ikke glemmer Herren din Gud ved å forsømme hans bud, lover og forskrifter som jeg gir deg i dag.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vokt deg så du ikke glemmer Herren din Gud ved å unnlate å holde hans bud, forskrifter og lover som jeg befaler deg i dag.
Norsk King James
Vær oppmerksom så du ikke glemmer Herren din Gud, ved å forsømme hans bud, dommer og forskrifter, som jeg befaler deg i dag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vokt deg så du ikke glemmer Herren din Gud ved ikke å holde hans bud og forskrifter som jeg gir deg i dag.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vokt deg at du ikke glemmer Herren din Gud ved å la være å holde hans bud, lover og forskrifter, som jeg gir deg i dag.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vokt deg så du ikke glemmer Herren din Gud ved å unnlater å følge hans bud, lover og forskrifter, som jeg gir deg i dag.
o3-mini KJV Norsk
Pass på at du ikke glemmer Herren din Gud ved å ikke holde hans bud, dommer og påbud som jeg befaler deg i dag.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vokt deg så du ikke glemmer Herren din Gud ved å unnlater å følge hans bud, lover og forskrifter, som jeg gir deg i dag.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se til at du ikke glemmer Herren din Gud, så du ikke holder hans bud, lover og forskrifter, som jeg befaler deg i dag.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Be careful not to forget the Lord your God by failing to keep His commandments, judgments, and statutes that I am commanding you today.
biblecontext
{ "verseID": "Deuteronomy.8.11", "source": "הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּן־תִּשְׁכַּ֖ח אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לְבִלְתִּ֨י שְׁמֹ֤ר מִצְוֺתָיו֙ וּמִשְׁפָּטָ֣יו וְחֻקֹּתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃", "text": "*Hiššāmer* to-you lest-*tiškaḥ* *ʾet*-*YHWH* *ʾĕlōhêkā* to-not *šəmōr* *mitsvōtāyw* and-*mišpāṭāyw* and-*ḥuqqōtāyw* which *ʾānōkî* *metsawwəkā* the-*yôm*.", "grammar": { "*Hiššāmer*": "Niphal imperative masculine singular - beware/be careful", "*tiškaḥ*": "Qal imperfect 2nd person masculine singular - you forget", "*ʾet*": "direct object marker", "*YHWH*": "proper noun - the divine name", "*ʾĕlōhêkā*": "masculine plural noun with 2nd person masculine singular suffix - your God", "*šəmōr*": "Qal infinitive construct - to keep", "*mitsvōtāyw*": "feminine plural noun with 3rd person masculine singular suffix - his commandments", "*mišpāṭāyw*": "masculine plural noun with 3rd person masculine singular suffix - his judgments", "*ḥuqqōtāyw*": "feminine plural noun with 3rd person masculine singular suffix - his statutes", "*ʾānōkî*": "first person singular independent pronoun - I", "*metsawwəkā*": "Piel participle with 2nd person masculine singular suffix - commanding you", "*yôm*": "masculine singular noun with definite article - the day" }, "variants": { "*Hiššāmer*": "beware/be careful/take heed", "*tiškaḥ*": "you forget/neglect", "*šəmōr*": "to keep/observe/guard", "*mitsvōtāyw*": "his commandments/precepts", "*mišpāṭāyw*": "his judgments/ordinances/laws", "*ḥuqqōtāyw*": "his statutes/decrees", "*metsawwəkā*": "commanding you/ordering you" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Vær på vakt så du ikke glemmer Herren din Gud ved å unnlate å holde hans bud, hans lover og forskrifter som jeg gir deg i dag.
Original Norsk Bibel 1866
Vogt dig, at du ikke forglemmer Herren din Gud, saa du ikke holder hans Bud og hans Rette og hans Skikke, som jeg byder dig idag;
King James Version 1769 (Standard Version)
Beware that thou forget not the LORD thy God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day:
KJV 1769 norsk
Vokt deg så du ikke glemmer Herren din Gud, ved å unnlate å holde hans bud, lover og forskrifter, som jeg gir deg i dag.
Norsk oversettelse av Webster
Pass på at du ikke glemmer Herren din Gud ved å ikke holde hans bud, lovene og forskriftene som jeg befaler deg i dag.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vokt deg så du ikke glemmer Herren din Gud ved å unnlate å holde hans bud, hans lover og forskrifter som jeg gir deg i dag.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vokt deg så du ikke glemmer Herren din Gud ved ikke å holde hans bud, forordninger og lover, som jeg befaler deg i dag,
Norsk oversettelse av BBE
Vokt deg for å vende deg bort fra Herren din Gud, ved ikke å følge hans bud, lover og forskrifter som jeg gir deg i dag.
Tyndale Bible (1526/1534)
But bewarre that thou forgett not the Lorde thy God, that thou woldest not kepe his comaundmentes, lawes and ordinaunces which I commaunde the this daye:
Coverdale Bible (1535)
Bewarre now therfore, that thou forget not the LORDE thy God, that thou woldest not kepe his commaundementes, and his ordinaunces, and lawes, which I commaunde the this daye:
Geneva Bible (1560)
Beware that thou forget not the Lorde thy God, not keeping his commandements, and his lawes, and his ordinances, which I commaunde thee this day:
Bishops' Bible (1568)
Beware that thou forget not the Lorde thy God, that thou wouldest not kepe his comaundementes, his lawes, and his ordinaunces, whiche I commaunde thee this day:
Authorized King James Version (1611)
Beware that thou forget not the LORD thy God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day:
Webster's Bible (1833)
Beware lest you forget Yahweh your God, in not keeping his commandments, and his ordinances, and his statutes, which I command you this day:
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Take heed to thyself, lest thou forget Jehovah thy God so as not to keep His commands, and His judgments, and His statutes which I am commanding thee to-day;
American Standard Version (1901)
Beware lest thou forget Jehovah thy God, in not keeping his commandments, and his ordinances, and his statutes, which I command thee this day:
Bible in Basic English (1941)
Then take care that you are not turned away from the Lord your God and from keeping his orders and decisions and laws which I give you this day:
World English Bible (2000)
Beware lest you forget Yahweh your God, in not keeping his commandments, and his ordinances, and his statutes, which I command you this day:
NET Bible® (New English Translation)
Exhortation to Remember That Blessing Comes from God Be sure you do not forget the LORD your God by not keeping his commandments, ordinances, and statutes that I am giving you today.
Referenced Verses
- Ps 106:21 : 21 They forgot God their savior, who had done great things in Egypt;
- Prov 1:32 : 32 For the turning away of the simple will slay them, and the prosperity of fools will destroy them.
- Prov 30:9 : 9 Lest I be full and deny You, and say, Who is the LORD? Or lest I be poor and steal, and take the name of my God in vain.
- Ezek 16:10-15 : 10 I clothed you also with embroidered work, and shod you with badger's skin, and I wrapped you about with fine linen, and I covered you with silk. 11 I adorned you also with ornaments, and I put bracelets on your hands, and a chain on your neck. 12 And I put a jewel on your forehead, and earrings in your ears, and a beautiful crown on your head. 13 Thus you were adorned with gold and silver; and your clothing was of fine linen, silk, and embroidered work; you ate fine flour, honey, and oil; you were exceedingly beautiful, and you prospered into a kingdom. 14 And your fame went out among the nations for your beauty; for it was perfect through my splendor, which I had bestowed upon you, says the Lord GOD. 15 But you trusted in your own beauty, and played the harlot because of your fame, and poured out your fornications on everyone that passed by; it was his.
- Hos 2:8-9 : 8 For she did not know that I gave her grain, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal. 9 Therefore I will return, and take away my grain in its time, and my wine in its season, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness.