Verse 13

And when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied;

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og når buskapen din og småfeet vokser, og sølv og gull flerdobles, og alt du eier øker, skal du huske at det er Herren.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    og når dyrene dine og flokkene dine blir mange, og ditt sølv og ditt gull øker, og alt du har øker,

  • Norsk King James

    Og når dine storfe og flokker øker, og ditt sølv og gull blir mange, og alt du har blir rikelig;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    og når flokken din blir større, og sølv og gull øker for deg, og alt du har vokser,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    og når ditt storfe og småfe formerer seg, og ditt sølv og gull øker, og alt det du har får rikelig tilvekst,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og når buskapen din og småfeet ditt øker, og sølvet og gullet ditt florerer, og alt du har, blir mangfoldig;

  • o3-mini KJV Norsk

    Og når dine kveg og flokker manges, og ditt sølv og gull øker, og alt du eier blir mangfoldig;

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og når buskapen din og småfeet ditt øker, og sølvet og gullet ditt florerer, og alt du har, blir mangfoldig;

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    og når ditt buskap og dine sauer øker, og ditt sølv og gull øker, og alt du har øker,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    When your herds and flocks have multiplied, and your silver and gold have increased, and all that you have has multiplied,

  • biblecontext

    { "verseID": "Deuteronomy.8.13", "source": "וּבְקָֽרְךָ֤ וְצֹֽאנְךָ֙ יִרְבְּיֻ֔ן וְכֶ֥סֶף וְזָהָ֖ב יִרְבֶּה־לָּ֑ךְ וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־לְךָ֖ יִרְבֶּֽה׃", "text": "And-*bəqārəkā* and-*tsōʾnəkā* *yirbəyūn* and-*kesef* and-*zāhāb* *yirbeh*-to-you and-all which-to-you *yirbeh*.", "grammar": { "*bəqārəkā*": "masculine singular collective noun with 2nd person masculine singular suffix - your herd", "*tsōʾnəkā*": "feminine singular collective noun with 2nd person masculine singular suffix - your flock", "*yirbəyūn*": "Qal imperfect 3rd person masculine plural paragogic nun - they multiply", "*kesef*": "masculine singular noun - silver", "*zāhāb*": "masculine singular noun - gold", "*yirbeh*": "Qal imperfect 3rd person masculine singular - it multiplies" }, "variants": { "*bəqārəkā*": "your herd/cattle/oxen", "*tsōʾnəkā*": "your flock/sheep/goats", "*yirbəyūn*": "they multiply/increase/become many", "*kesef*": "silver/money", "*zāhāb*": "gold", "*yirbeh*": "multiplies/increases/becomes many" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    når dine storfe og småfe blir mange og ditt sølv og gull øker, ja, alt det du har, florerer,

  • Original Norsk Bibel 1866

    og dit store Qvæg og dit smaae Qvæg skal formeres, og Sølv og Guld skal formeres dig, og alt det, som du haver, skal formeres,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;

  • KJV 1769 norsk

    og når din buskap og dine flokker øker, og ditt sølv og ditt gull øker, og alt du har øker,

  • Norsk oversettelse av Webster

    og når dine flokker og buskap vokser, og ditt sølv og ditt gull øker, og alt du har vokser;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og når flokkene og hjordene dine øker, og du får mye sølv og gull, og alt du eier blir mer,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    og flokkene dine av stor- og småfe øker, og sølv og gull øker, og alt du har øker,

  • Norsk oversettelse av BBE

    og når buskapen din og småfeet ditt øker, og din sølv og gull og rikdom av alle slag vokser,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    ad when thy beesse ad thy shepe are waxed manye ad thy syluer ad golde is multiplied

  • Coverdale Bible (1535)

    and whan thy beestes and shepe, and syluer, and golde, and all yt thou hast, increaseth)

  • Geneva Bible (1560)

    And thy beastes, and thy sheepe are increased, and thy siluer and golde is multiplied, and all that thou hast is increased,

  • Bishops' Bible (1568)

    And when thy beastes and thy sheepe are waxen many, and thy siluer and golde is multiplied, and all that thou hast is encreased:

  • Authorized King James Version (1611)

    And [when] thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;

  • Webster's Bible (1833)

    and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and thy herd and thy flock be multiplied, and silver and gold be multiplied to thee; and all that is thine be multiplied:

  • American Standard Version (1901)

    and when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;

  • Bible in Basic English (1941)

    And when your herds and your flocks are increased, and your stores of silver and gold, and you have wealth of every sort;

  • World English Bible (2000)

    and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied;

  • NET Bible® (New English Translation)

    when your cattle and flocks increase, when you have plenty of silver and gold, and when you have abundance of everything,

Referenced Verses

  • Gen 13:1-5 : 1 And Abram went up out of Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. 2 And Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold. 3 And he traveled on his journeys from the south even to Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai; 4 To the place of the altar, which he had made there at first: and there Abram called on the name of the LORD. 5 And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
  • Job 1:3 : 3 His possessions also were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, and five hundred female donkeys, and a very large household; so that this man was the greatest of all the men of the east.
  • Ps 39:6 : 6 Surely every man walks in a vain show: surely they are troubled in vain: he heaps up riches, and does not know who shall gather them.
  • Luke 12:13-21 : 13 And one of the company said to him, Master, tell my brother to divide the inheritance with me. 14 And he said to him, Man, who made me a judge or a divider over you? 15 And he said to them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life does not consist in the abundance of the things which he possesses. 16 And he spoke a parable to them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully. 17 And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room to store my crops? 18 And he said, This is what I will do: I will pull down my barns, and build larger ones; and there I will store all my crops and my goods. 19 And I will say to my soul, Soul, you have much goods laid up for many years; take your rest, eat, drink, and be merry. 20 But God said to him, You fool, this night your soul shall be required of you; then whose shall those things be, which you have provided? 21 So is he that lays up treasure for himself, and is not rich toward God.