Verse 14
For out of prison he comes to reign, whereas he who is born in his kingdom becomes poor.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For fra fengselet kommer han ut for å herske, selv om han ble født inn i fattigdom.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For han kommer fra fengselet for å herske; mens også han som er født i sitt rike blir fattig.
Norsk King James
For ut av fengselet kommer han for å regjere; mens han som er født inn i sitt rike, blir fattig.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For fra fengselet kunne en komme ut for å bli konge; og selv den som er født fattig, kan bli konge.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For fra fengsel stiger han opp for å regere, selv om han ble født fattig i sitt eget rike.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fra fengsel går han ut for å herske, mens han som er født i kongeriket, blir fattig.
o3-mini KJV Norsk
For han har kommet til makten fra trengsel, mens den som er født i hans rike, likevel, blir fattig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fra fengsel går han ut for å herske, mens han som er født i kongeriket, blir fattig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For han kommer ut fra fengselet for å regjere, selv om han ble født fattig i sitt kongedømme.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For he came out of prison to become king, though he was born poor in his kingdom.
biblecontext
{ "verseID": "Ecclesiastes.4.14", "source": "כִּֽי־מִבֵּ֥ית הָסוּרִ֖ים יָצָ֣א לִמְלֹ֑ךְ כִּ֛י גַּ֥ם בְּמַלְכוּת֖וֹ נוֹלַ֥ד רָֽשׁ׃", "text": "For-from-*bêt* the-*sûrîm* *yāṣāʾ* to-*məlōḵ* for also in-*malḵûtô* *nôlad* *rāš*", "grammar": { "*bêt*": "noun, masculine singular construct - house of", "*sûrîm*": "Qal participle, masculine plural - prisoners/those who are bound", "*yāṣāʾ*": "Qal perfect, 3rd person masculine singular - he came out/went forth", "*məlōḵ*": "Qal infinitive construct - to reign/rule", "*malḵûtô*": "noun, feminine singular + 3rd person masculine singular suffix - his kingdom", "*nôlad*": "Niphal perfect, 3rd person masculine singular - he was born", "*rāš*": "adjective, masculine singular - poor/impoverished" }, "variants": { "*bêt ha-sûrîm*": "house of prisoners/prison/place of confinement", "*yāṣāʾ li-məlōḵ*": "came out to reign/went forth to become king", "*nôlad rāš*": "was born poor/came into the world impoverished" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For fra fengslet kom han ut for å regjere, enda han var født fattig i sitt kongerike.
Original Norsk Bibel 1866
Thi der er (tilforn) En udkommen af Fangernes Huus til at regjere; thi ogsaa den, (som er) i sit Rige, er født arm.
King James Version 1769 (Standard Version)
For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom bometh poor.
KJV 1769 norsk
For ut av fengselet kommer han for å herske; mens også han som er født i hans kongedømme, blir fattig.
Norsk oversettelse av Webster
For han kom ut av fengselet for å bli konge; ja, til og med i hans rike ble han født fattig.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For fra et fangenskaps hus kom han ut for å regjere, selv om han i sitt eget rike hadde vært fattig.
Norsk oversettelse av ASV1901
For ut fra fengselet kom han ut for å bli konge; ja, selv i sitt rike ble han født fattig.
Norsk oversettelse av BBE
For fra fengselet kom den unge mannen til å bli konge, selv om han ved fødsel bare var en fattig i riket.
Coverdale Bible (1535)
Some one commeth out of preson, & is made a kynge: & another which is borne in the kyngdome, commeth vnto pouerte.
Geneva Bible (1560)
For out of the prison he commeth forth to reigne: when as he that is borne in his kingdome, is made poore.
Bishops' Bible (1568)
Some one commeth out of prison, and is made a kyng: and another which is borne in the kyngdome, commeth vnto pouertie.
Authorized King James Version (1611)
For out of prison he cometh to reign; whereas also [he that is] born in his kingdom becometh poor.
Webster's Bible (1833)
For out of prison he came forth to be king; yes, even in his kingdom he was born poor.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For from a house of prisoners he hath come out to reign, for even in his own kingdom he hath been poor.
American Standard Version (1901)
For out of prison he came forth to be king; yea, even in his kingdom he was born poor.
Bible in Basic English (1941)
Because out of a prison the young man comes to be king, though by birth he was only a poor man in the kingdom.
World English Bible (2000)
For out of prison he came forth to be king; yes, even in his kingdom he was born poor.
NET Bible® (New English Translation)
For he came out of prison to become king, even though he had been born poor in what would become his kingdom.
Referenced Verses
- Gen 41:14 : 14 Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him quickly out of the dungeon; and he shaved, changed his clothes, and came to Pharaoh.
- Gen 41:33-44 : 33 Now therefore, let Pharaoh select a discerning and wise man, and set him over the land of Egypt. 34 Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt in the seven plentiful years. 35 Let them gather all the food of those good years that are coming, and store up grain under Pharaoh's authority, and let them keep food in the cities. 36 This food shall be in reserve for the land for the seven years of famine which shall be in the land of Egypt, that the land may not perish during the famine. 37 The proposal was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants. 38 And Pharaoh said to his servants, Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God? 39 Then Pharaoh said to Joseph, Inasmuch as God has shown you all this, there is no one as discerning and wise as you. 40 You shall be over my house, and all my people shall be ruled according to your word; only in regard to the throne will I be greater than you. 41 And Pharaoh said to Joseph, See, I have set you over all the land of Egypt. 42 Then Pharaoh took off his ring from his hand, and put it on Joseph's hand; and he dressed him in garments of fine linen and put a gold chain around his neck. 43 And he had him ride in the second chariot which he had, and they cried out before him, Bow the knee; thus he set him over all the land of Egypt. 44 Pharaoh also said to Joseph, I am Pharaoh, and without your consent no man may lift his hand or foot in all the land of Egypt.
- 1 Kgs 14:26-27 : 26 And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made. 27 And king Rehoboam made in their place bronze shields, and committed them to the hands of the chiefs of the guard, who kept the door of the king's house.
- 2 Kgs 23:31-34 : 31 Jehoahaz was twenty-three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem. His mother's name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah. 32 And he did evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done. 33 And Pharaoh Necho put him in chains at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and imposed on the land a tribute of a hundred talents of silver and a talent of gold. 34 And Pharaoh Necho made Eliakim, the son of Josiah, king in place of Josiah his father, and changed his name to Jehoiakim, and took Jehoahaz away; and he came to Egypt and died there.
- 2 Kgs 24:1-2 : 1 In his days, Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant for three years; then he turned and rebelled against him. 2 And the LORD sent against him bands of the Chaldeans, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD, which He spoke by His servants the prophets.
- 2 Kgs 24:6 : 6 So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his place.
- 2 Kgs 24:12 : 12 And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers, and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.
- 2 Kgs 25:7 : 7 And they killed the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with bronze shackles, and took him to Babylon.
- 2 Kgs 25:27-30 : 27 And it came to pass in the thirty-seventh year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month, that Evil-Merodach king of Babylon, in the year he began to reign, released Jehoiachin king of Judah out of prison; 28 And he spoke kindly to him, and set his throne above the thrones of the kings that were with him in Babylon; 29 And changed his prison garments, and he ate bread regularly before him all the days of his life. 30 And his allowance was a continual allowance given him by the king, a daily rate for every day, all the days of his life.
- Job 5:11 : 11 To set on high those that are low; that those who mourn may be lifted to safety.
- Ps 113:7-8 : 7 He raises up the poor out of the dust, and lifts the needy out of the ash heap; 8 That He may set them with princes, even with the princes of His people.
- Lam 4:20 : 20 The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was captured in their pits, of whom we said, 'Under his shadow we shall live among the nations.'
- Dan 4:31 : 31 While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O King Nebuchadnezzar, to you it is spoken; The kingdom has departed from you.