Verse 8
And they shall eat the flesh that night, roasted with fire, with unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Om natten skal de spise kjøttet stekt over ild, sammen med usyret brød og bitter urter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og de skal spise kjøttet samme natt, stekt ved ild, med usyrede brød og bitre urter skal de spise det.
Norsk King James
Og de skal spise kjøttet den natten brent i ovn, med usyret brød og bitre urter skal de spise det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kjøttet skal spises samme natt, stekt over ild; de skal spise det med usyret brød og bitre urter.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Samme natt skal de spise kjøttet som er stekt over ild, med usyret brød og bitre urter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de skal spise kjøttet den natten, stekt over ild, med usyret brød og bitre urter skal de spise det.
o3-mini KJV Norsk
De skal spise kjøttet den kvelden, stekt over ild, sammen med usyret brød og bitre urter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de skal spise kjøttet den natten, stekt over ild, med usyret brød og bitre urter skal de spise det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De skal spise kjøttet samme natt, stekt over ild. De skal spise det med usyret brød og bitre urter.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They shall eat the meat that night, roasted over the fire, along with unleavened bread and bitter herbs.
biblecontext
{ "verseID": "Exodus.12.8", "source": "וְאָכְל֥וּ אֶת־הַבָּשָׂ֖ר בַּלַּ֣יְלָה הַזֶּ֑ה צְלִי־אֵ֣שׁ וּמַצּ֔וֹת עַל־מְרֹרִ֖ים יֹאכְלֻֽהוּ׃", "text": "*wə-ʾākəlû* *ʾet*-*ha-bāśār* *ba-laylâ* *ha-zeh* *ṣəlî*-*ʾēš* *û-maṣṣôt* *ʿal*-*mərōrîm* *yōʾkəluhû*", "grammar": { "*wə-ʾākəlû*": "conjunction + qal perfect 3rd person masculine plural - and they shall eat", "*ʾet*": "direct object marker", "*ha-bāśār*": "definite article + noun, masculine singular - the flesh/meat", "*ba-laylâ*": "preposition + definite article + noun, masculine singular - in the night", "*ha-zeh*": "definite article + demonstrative adjective, masculine singular - this", "*ṣəlî*": "noun, masculine singular construct - roasted of", "*ʾēš*": "noun, feminine singular - fire", "*û-maṣṣôt*": "conjunction + noun, feminine plural - and unleavened bread", "*ʿal*": "preposition - with/upon", "*mərōrîm*": "noun, masculine plural - bitter herbs", "*yōʾkəluhû*": "qal imperfect 3rd person masculine plural + 3rd person masculine singular suffix - they shall eat it" }, "variants": { "*bāśār*": "flesh/meat/body", "*ṣəlî-ʾēš*": "roasted with fire/fire-roasted", "*maṣṣôt*": "unleavened bread/matzot", "*mərōrîm*": "bitter herbs/bitter things" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den natten skal de spise kjøttet, stekt over ild, sammen med usyret brød og bitre urter.
Original Norsk Bibel 1866
Og de skulle æde Kjødet i den samme Nat, stegt ved Ild; og usyrede (Brød) med beske (Urter) skulle de æde dertil.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.
KJV 1769 norsk
Og de skal spise kjøttet samme natt, stekt over ild, og usyret brød, sammen med bitre urter skal de spise det.
Norsk oversettelse av Webster
De skal spise kjøttet den natten, stekt over ild, med usyret brød og bitre urter skal de spise det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De skal spise kjøttet samme natt, stekt ved ild, med usyret brød og bitre urter.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og de skal spise kjøttet den natten, stekt over ild, og med usyret brød; med bitre urter skal de spise det.
Norsk oversettelse av BBE
Den natten skal de spise kjøttet, stekt på ild, med usyret brød og bitre urter.
Tyndale Bible (1526/1534)
And thei shall eate the flesh the same nyght, rost with fyre, ad with vnleueded bread, ad with sowre herbes they shall eate it.
Coverdale Bible (1535)
And so shal they eate flesh ye same night, rosted at the fyre, & vnleuended bred, and shal eate it with sowre sawse.
Geneva Bible (1560)
And they shal eate the flesh the same night, roste with fire, and vnleauened bread: with sowre herbes they shall eate it.
Bishops' Bible (1568)
And they shall eate the fleshe the same nyght, rost with fire, and with vnleauened bread: and with sowre hearbes they shall eate it.
Authorized King James Version (1611)
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; [and] with bitter [herbs] they shall eat it.
Webster's Bible (1833)
They shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And they have eaten the flesh in this night, roast with fire; with unleavened things and bitters they do eat it;
American Standard Version (1901)
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it.
Bible in Basic English (1941)
And let your food that night be the flesh of the lamb, cooked with fire in the oven, together with unleavened bread and bitter-tasting plants.
World English Bible (2000)
They shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs.
NET Bible® (New English Translation)
They will eat the meat the same night; they will eat it roasted over the fire with bread made without yeast and with bitter herbs.
Referenced Verses
- Exod 34:25 : 25 You shall not offer the blood of my sacrifice with leaven, nor shall the sacrifice of the feast of Passover be left until the morning.
- Deut 16:7 : 7 And you shall roast and eat it in the place which the LORD your God shall choose: and you shall return in the morning, and go to your tents.
- Num 9:11-12 : 11 On the fourteenth day of the second month at evening they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs. 12 They shall leave none of it until the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the Passover they shall keep it.
- Deut 16:3-4 : 3 You shall eat no leavened bread with it; for seven days you shall eat unleavened bread with it, the bread of affliction; for you came out of the land of Egypt in haste: that you may remember the day when you came out of the land of Egypt all the days of your life. 4 And there shall be no leavened bread seen with you in all your territory for seven days; nor shall any of the flesh, which you sacrificed the first day at evening, remain all night until the morning.
- Exod 13:3 : 3 And Moses said to the people, Remember this day, in which you came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place: no leavened bread shall be eaten.
- Exod 13:7 : 7 Unleavened bread shall be eaten seven days; and no leavened bread shall be seen with you, nor shall there be leaven seen with you in all your quarters.
- Exod 23:18 : 18 You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread, nor shall the fat of my sacrifice remain until morning.
- Exod 1:14 : 14 And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, which they made them serve, was with rigor.
- Ps 22:14 : 14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax; it is melted within me.
- Isa 53:10 : 10 Yet it pleased the LORD to bruise him; he has put him to grief: when you make his soul an offering for sin, he shall see his offspring, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand.
- Amos 4:5 : 5 And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings: for this pleases you, O children of Israel, says the Lord GOD.
- Zech 12:10 : 10 And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.
- Matt 16:12 : 12 Then they understood that He did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and the Sadducees.
- Matt 26:26 : 26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and broke it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
- John 6:52-57 : 52 The Jews therefore argued among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat? 53 Then Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, Except you eat the flesh of the Son of Man, and drink his blood, you have no life in you. 54 Whoever eats my flesh, and drinks my blood, has eternal life; and I will raise him up at the last day. 55 For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed. 56 He who eats my flesh, and drinks my blood, dwells in me, and I in him. 57 As the living Father has sent me, and I live by the Father: so he who eats me, even he shall live by me.
- 1 Cor 5:6-8 : 6 Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump? 7 Therefore, purge out the old leaven, that you may be a new lump, as you are unleavened. For Christ, our Passover, was sacrificed for us. 8 Therefore, let us keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
- Gal 5:9 : 9 A little leaven leavens the whole lump.
- 1 Thess 1:6 : 6 And you became followers of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with the joy of the Holy Spirit: