Verse 7
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
onyksteiner og andre edelstener, som er dyrebare, til å settes i efoden og brystduken.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
onykssteiner, og steiner til å settes inn i efoden og brystduken.
Norsk King James
onyxsteiner, og steiner til å sette i efoden, og i brystplaten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
onyxsteiner og andre steiner til å settes i efod og brystskjold.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
onykssteiner og andre edelsteiner til å sette på efoden og brystskjoldet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
onykssteiner og andre steiner til å settes i efoden og brystskjoldet.
o3-mini KJV Norsk
Og onykssten, og stener som skal settes inn i efoden og brystskålen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
onykssteiner og andre steiner til å settes i efoden og brystskjoldet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
onykssteiner og innfatningssteiner til efoden og bryststykket.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
onyx stones and stones for setting, for the ephod and the breastpiece.
biblecontext
{ "verseID": "Exodus.25.7", "source": "אַבְנֵי־שֹׁ֕הַם וְאַבְנֵ֖י מִלֻּאִ֑ים לָאֵפֹ֖ד וְלַחֹֽשֶׁן׃", "text": "*ʾAbnê*-*šōham* and *ʾabnê* *millūʾîm* for the *ʾēpōd* and for the *ḥōšen*", "grammar": { "*ʾabnê*": "feminine plural construct - stones of", "*šōham*": "masculine singular noun - onyx/carnelian/beryl", "*millūʾîm*": "masculine plural noun - settings/fittings/inlays", "*ʾēpōd*": "masculine singular noun with preposition and definite article - for the ephod", "*ḥōšen*": "masculine singular noun with preposition and definite article - for the breastpiece/breastplate" }, "variants": { "*šōham*": "onyx/carnelian/beryl [exact stone type uncertain]", "*millūʾîm*": "settings/fittings/inlays/to be set", "*ʾēpōd*": "ephod [priestly garment]", "*ḥōšen*": "breastpiece/breastplate [of judgment]" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Onyxsteiner og steiner til innfatning for efoden og brystskjoldet.
Original Norsk Bibel 1866
Onyxstene og Stene til at fylde med, til Livkjortelen og til Brystspannet.
King James Version 1769 (Standard Version)
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
KJV 1769 norsk
onyksteiner og innfattede stener til efoden og brystskjoldet.
Norsk oversettelse av Webster
onykssteiner og andre steiner som skal settes i efoden og i brystskjoldet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
onykssteiner og steiner til å sette på efoden og brystskjoldet.
Norsk oversettelse av ASV1901
onykssteiner og stener til innfatning, til efoden og brystduken.
Norsk oversettelse av BBE
Smaragder og kostbare steiner til å settes på efoden og brystduken.
Tyndale Bible (1526/1534)
Onix stones and sett stones for the Ephod and for the brestlappe.
Coverdale Bible (1535)
Onix stones and set stones for the ouerbody cote and for the brestlappe.
Geneva Bible (1560)
Onix stones, and stones to be set in the Ephod, and in the brest plate.
Bishops' Bible (1568)
Onix stones, and stones to be set in the Ephod, and in the brest plate.
Authorized King James Version (1611)
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
Webster's Bible (1833)
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
Young's Literal Translation (1862/1898)
shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
American Standard Version (1901)
onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
Bible in Basic English (1941)
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
World English Bible (2000)
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
NET Bible® (New English Translation)
onyx stones, and other gems to be set in the ephod and in the breastpiece.
Referenced Verses
- Exod 28:4 : 4 And these are the garments which they shall make: a breastplate, an ephod, a robe, a woven tunic, a turban, and a sash. They shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may serve Me as priest.
- Exod 28:6-9 : 6 and they shall make the ephod of gold, blue, purple, and scarlet, and fine woven linen, skillfully worked. 7 It shall have two shoulder straps attached to its two edges, and so it shall be joined together. 8 And the intricately woven waistband of the ephod, which is on it, shall be of the same workmanship, of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen. 9 And you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the children of Israel: 10 six of their names on one stone, and the other six names on the other stone, according to their birth. 11 With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones with the names of the children of Israel. You shall set them in settings of gold. 12 And you shall put the two stones on the shoulders of the ephod as memorial stones for the children of Israel, and Aaron shall bear their names before the LORD on his two shoulders as a memorial. 13 And you shall make settings of gold 14 and two chains of pure gold, like braided cords, and fasten the braided chains to the settings. 15 And you shall make the breastplate of judgment with skillful work. According to the design of the ephod you shall make it: of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, you shall make it. 16 It shall be square and doubled; a span shall be its length, and a span shall be its width. 17 And you shall put settings of stones in it, four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and an emerald; 18 the second row shall be a turquoise, a sapphire, and a diamond; 19 the third row a jacinth, an agate, and an amethyst; 20 and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper. They shall be set in gold settings. 21 And the stones shall have the names of the children of Israel, twelve according to their names, like the engravings of a signet. Each one with its own name, they shall be according to the twelve tribes. 22 And you shall make chains for the breastplate at its ends, of braided work of pure gold. 23 And you shall make two rings of gold for the breastplate, and put the two rings on the two ends of the breastplate. 24 And you shall put the two braided chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate. 25 And the other two ends of the two braided chains you shall fasten to the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod at the front. 26 And you shall make two rings of gold and put them on the two ends of the breastplate, on the edge of it, which is on the inner side of the ephod. 27 And two other rings of gold you shall make, and put them on the two shoulder straps, beneath the ephod toward its front, close to the seam above the intricately woven band of the ephod. 28 They shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod using a blue cord, so that it is above the intricately woven band of the ephod, and so that the breastplate does not come loose from the ephod. 29 And Aaron shall bear the names of the children of Israel on the breastplate of judgment over his heart when he goes into the holy place, as a memorial before the LORD continually. 30 And you shall put the Urim and the Thummim in the breastplate of judgment, and they shall be over Aaron’s heart when he goes in before the LORD. Thus Aaron shall bear the judgment of the children of Israel over his heart before the LORD continually.