Verse 11

Observe what I command you this day: behold, I am driving out before you the Amorite, the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Vær oppmerksom på alt jeg befaler deg i dag. Nå vil jeg drive bort amorittene, kanaanittene, hetittene, perisittene, hivittene og jebusittene foran deg.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hold det jeg befaler deg i dag: Se, jeg driver bort foran deg amorittene, kanaanittene, hetittene, perisittene, hivittene og jebusittene.

  • Norsk King James

    Vokt deg for det som jeg befaler deg i dag: se, jeg driver ut foran deg amorittene, og kanaaneerne, og hittittene, og perizzittene, og hivittene, og jebusittene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hold deg til det jeg befaler deg i dag. Se, jeg vil drive ut amorittene, kanaaneerne, hetittene, perisittene, hevittene og jebusittene foran deg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hold deg til det jeg befaler deg i dag. Se, jeg vil drive ut amorittene, kanaanittene, hetittene, perisittene, hivittene og jebusittene foran deg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Følg nøye med på det jeg befaler deg i dag: Se, jeg driver ut foran deg amorittene, kana'anittene, hetittene, perisittene, hivittene og jebusittene.

  • o3-mini KJV Norsk

    «Vær oppmerksom på det jeg befaler deg i dag: Se, jeg driver ut for deg amorittene, kanaaneerne, hetittene, perisittene, hivittene og jebusittene.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Følg nøye med på det jeg befaler deg i dag: Se, jeg driver ut foran deg amorittene, kana'anittene, hetittene, perisittene, hivittene og jebusittene.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hold det jeg befaler deg i dag! Se, jeg driver ut amorittene, kanaaneerne, hetittene, perisittene, hevittene og jebusittene foran deg.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Observe what I command you today. I am driving out before you the Amorites, the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.34.11", "source": "שְׁמָ֨ר־לְךָ֔ אֵ֛ת אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מְצַוְּךָ֣ הַיּ֑וֹם הִנְנִ֧י גֹרֵ֣שׁ מִפָּנֶ֗יךָ אֶת־הָאֱמֹרִי֙ וְהַֽכְּנַעֲנִ֔י וְהַחִתִּי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י וְהַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִֽי׃", "text": "*šəmār*-to you *ʾēt* which *ʾānōkî* *məṣawwəkā* *hayyôm*. Behold I *gōrēš* from before you *ʾet*-the *ʾĕmōrî* and the *kənaʿănî* and the *ḥittî* and the *pərizzî* and the *ḥiwwî* and the *yəḇûsî*.", "grammar": { "*šəmār*": "imperative masculine singular - keep/observe", "*ʾānōkî*": "1st person singular independent pronoun - I", "*məṣawwəkā*": "participle masculine singular (Piel) + 2nd masculine singular suffix - commanding you", "*hayyôm*": "definite article + masculine singular noun - the day/today", "*gōrēš*": "active participle masculine singular - driving out/expelling", "*ʾĕmōrî*": "proper noun, gentilic - Amorite", "*kənaʿănî*": "proper noun, gentilic - Canaanite", "*ḥittî*": "proper noun, gentilic - Hittite", "*pərizzî*": "proper noun, gentilic - Perizzite", "*ḥiwwî*": "proper noun, gentilic - Hivite", "*yəḇûsî*": "proper noun, gentilic - Jebusite" }, "variants": { "*šəmār*": "keep/observe/guard/preserve", "*məṣawwəkā*": "commanding you/ordering you", "*gōrēš*": "driving out/expelling/dispossessing" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hold de budene jeg i dag gir deg. Se, jeg vil drive ut amorittene, kanaaneerne, hetittene, perisittene, hevittene og jebusittene foran deg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Hold dig det, som jeg befaler dig idag; see, jeg vil uddrive for dig de Amoriter og Cananiter og Hethiter og Pheresiter og Heviter og Jebusiter.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.

  • KJV 1769 norsk

    Legg merke til det jeg befaler deg i dag: se, jeg driver ut for deg amorittene, kanaanittene, hetittene, perisittene, hivittene og jebusittene.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hold det jeg befaler deg i dag. Se, jeg vil drive ut foran deg amorittene, kanaaneerne, hetittene, perisittene, hivittene og jebusittene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hold det jeg befaler deg i dag: Se, jeg driver ut foran deg amorittene, kanaaneerne, hetittene, perisittene, hivittene, og jebusittene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Følg nøye det jeg befaler deg i dag. Se, jeg driver ut foran deg amorittene, kanaaneerne, hetittene, perisittene, hevittene og jebusittene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Pass på å gjøre det som jeg befaler deg i dag; jeg vil drive ut foran deg amorittene, kanaanittene, hetittene, perisittene, hivittene og jebusittene.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    kepe all that I commaunde the this daye, and beholde: I will cast out before the: the Amorites, Canaanites, Hethites, Pherezites, Heuites and Iebusites.

  • Coverdale Bible (1535)

    Kepe that I commaunde ye this daye. Beholde, I wyl cast out before the: ye Amorites, Cananites, Hethites, Pheresites, Heuytes and Iebusites.

  • Geneva Bible (1560)

    Keepe diligently that which I commande thee this day: Beholde, I will cast out before thee the Amorites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Hiuites, and the Iebusites.

  • Bishops' Bible (1568)

    Kepe diligently those thinges that I commaunde thee this day: Beholde, I cast out before thee, the Amorites, Chanaanites, Hethites, Pherezites, Heuites and Iebusites.

  • Authorized King James Version (1611)

    Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.

  • Webster's Bible (1833)

    Observe that which I command you this day. Behold, I drive out before you the Amorite, the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Observe for thyself that which I am commanding thee to-day: lo, I am casting out from before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite;

  • American Standard Version (1901)

    Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.

  • Bible in Basic English (1941)

    Take care to do the orders which I give you today; I will send out from before you the Amorite and the Canaanite and the Hittite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite.

  • World English Bible (2000)

    Observe that which I command you this day. Behold, I drive out before you the Amorite, the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “Obey what I am commanding you this day. I am going to drive out before you the Amorite, the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.

Referenced Verses

  • Exod 33:2 : 2 And I will send an angel before you; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
  • Deut 4:1-2 : 1 Now therefore listen, O Israel, to the statutes and the judgments, which I teach you, to do them, that you may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers gives you. 2 You shall not add to the word which I command you, nor take anything from it, that you may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
  • Deut 4:40 : 40 You shall therefore keep his statutes, and his commandments, which I command you this day, that it may go well with you, and with your children after you, and that you may prolong your days upon the earth, which the LORD your God gives you, forever.
  • Deut 5:32 : 32 You shall observe to do therefore as the LORD your God has commanded you: you shall not turn aside to the right hand or to the left.
  • Deut 6:3 : 3 Therefore, hear, O Israel, and observe to do it; that it may be well with you, and that you may multiply greatly, as the LORD God of your fathers has promised you, in the land flowing with milk and honey.
  • Deut 6:25-7:1 : 25 And it shall be our righteousness if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he has commanded us. 1 When the LORD your God shall bring you into the land where you are going to possess it, and has cast out many nations before you, the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than you;
  • Deut 7:19 : 19 The great trials which your eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD your God brought you out: so shall the LORD your God do to all the people of whom you are afraid.
  • Deut 9:4-5 : 4 Do not say in your heart, after the LORD your God has cast them out from before you, saying, Because of my righteousness the LORD has brought me in to possess this land: but it is because of the wickedness of these nations that the LORD drives them out from before you. 5 It is not for your righteousness, or for the uprightness of your heart, that you go to possess their land: but it is because of the wickedness of these nations that the LORD your God drives them out from before you, and that he may perform the word which the LORD swore to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.
  • Deut 12:28 : 28 Observe and hear all these words which I command you, that it may go well with you and with your children after you forever, when you do what is good and right in the sight of the LORD your God.
  • Deut 12:32 : 32 Whatever I command you, be careful to do it; you shall not add to it, nor take away from it.
  • Deut 28:1 : 1 And it shall come to pass, if you shall listen diligently to the voice of the LORD your God, to observe and to do all His commandments which I command you this day, that the LORD your God will set you on high above all nations of the earth:
  • Matt 28:20 : 20 Teaching them to observe all things I have commanded you; and, lo, I am with you always, even to the end of the age. Amen.
  • John 14:21 : 21 He who has my commandments, and keeps them, he it is who loves me: and he who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.
  • Gen 15:18-21 : 18 On the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, To your descendants have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates: 19 The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites, 20 And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaim, 21 And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
  • Exod 3:8 : 8 And I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land to a good land and a large, a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.
  • Exod 3:17 : 17 And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, to a land flowing with milk and honey.