Verse 11
And the LORD said to him, Who has made man's mouth? or who makes the mute, the deaf, the seeing, or the blind? Have not I, the LORD?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren sa til ham: 'Hvem gir mennesket munn? Hvem gjør dem stumme eller døve, seende eller blinde? Er ikke jeg, Herren?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Herren sa til ham: Hvem har gitt mennesket en munn? Eller hvem gjør en stum, eller døv, eller seende, eller blind? Er det ikke Jeg, Herren?
Norsk King James
Og Herren sa til ham: Hvem har laget menneskets munn? Eller hvem gjør den stumme, den døve, den seende eller den blinde? Er det ikke jeg, Herren?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da sa Herren til ham: Hvem har gitt mennesket munn? Hvem gjør stum eller døv, seende eller blind? Er det ikke jeg, Herren?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren sa til ham: "Hvem har gitt mennesket en munn, eller hvem gjør en stum, døv, seende eller blind? Er det ikke jeg, Herren?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Herren sa til ham: "Hvem har gitt mennesket en munn, eller hvem gjør en person stum eller døv, seende eller blind? Er det ikke jeg, Herren?
o3-mini KJV Norsk
Herren svarte: «Hvem har formet menneskets munn? Eller hvem gir liv til den stumme, den døve, den seende og den blinde? Er det ikke jeg, Herren?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Herren sa til ham: "Hvem har gitt mennesket en munn, eller hvem gjør en person stum eller døv, seende eller blind? Er det ikke jeg, Herren?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren svarte ham: «Hvem har gitt mennesket munn? Hvem gjør stum eller døv, seende eller blind? Er det ikke jeg, Herren?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The LORD said to him, 'Who gave human beings their mouths? Or who makes them mute, deaf, seeing, or blind? Is it not I, the LORD?
biblecontext
{ "verseID": "Exodus.4.11", "source": "וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלָ֗יו מִ֣י שָׂ֣ם פֶּה֮ לָֽאָדָם֒ א֚וֹ מִֽי־יָשׂ֣וּם אִלֵּ֔ם א֣וֹ חֵרֵ֔שׁ א֥וֹ פִקֵּ֖חַ א֣וֹ עִוֵּ֑ר הֲלֹ֥א אָנֹכִ֖י יְהוָֽה׃", "text": "And *yōʾmer* *YHWH* to-him who *śām* *peh* to-the-*ʾādām* or who-*yāśûm* *ʾillēm* or *ḥērēš* or *piqqēaḥ* or *ʿiwwēr* is-not *ʾānōkî* *YHWH*.", "grammar": { "*yōʾmer*": "qal imperfect, 3rd masculine singular with waw conversive - said", "*YHWH*": "proper noun - the divine name", "*śām*": "qal perfect, 3rd masculine singular - placed/appointed", "*peh*": "noun, masculine singular - mouth", "*ʾādām*": "noun, masculine singular - man/humankind", "*yāśûm*": "qal imperfect, 3rd masculine singular - makes/appoints", "*ʾillēm*": "adjective, masculine singular - mute/speechless", "*ḥērēš*": "adjective, masculine singular - deaf", "*piqqēaḥ*": "adjective, masculine singular - seeing/sighted", "*ʿiwwēr*": "adjective, masculine singular - blind", "*ʾānōkî*": "pronoun, 1st person singular - I" }, "variants": { "*śām*": "placed/appointed/made", "*ʾādām*": "man/humankind/person", "*yāśûm*": "makes/appoints/designates" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren sa til ham: 'Hvem har gitt mennesket sin munn? Hvem gjør stum eller døv, seende eller blind? Er det ikke jeg, Herren?'
Original Norsk Bibel 1866
Og Herren sagde til ham: Hvo haver givet Mennesket Mund? eller hvo gjør stum eller døv, eller seende eller blind? mon ikke jeg Herren?
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD said unto him, Who hath made man's mouth? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I the LORD?
KJV 1769 norsk
Da sa Herren til ham: Hvem har gjort menneskers munn? Hvem gjør dem stumme eller døve, seende eller blinde? Er det ikke jeg, Herren?
Norsk oversettelse av Webster
Jahve sa til ham: "Hvem har skapt menneskets munn? Hvem gjør en stum, eller døv, eller seende, eller blind? Er det ikke jeg, Jahve?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da sa Herren til ham: 'Hvem har gitt mennesket munn, eller hvem gjør noen stum eller døv, seende eller blind? Er det ikke jeg, Herren?
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren sa til ham: Hvem har gitt mennesket munn? Hvem gjør en menneske stum eller døv, eller seende eller blind? Er det ikke jeg, Herren?
Norsk oversettelse av BBE
Og Herren sa til ham: Hvem har laget et menneskes munn? hvem tar bort et menneskes stemme eller hørsel, eller gjør ham seende eller blind? Er det ikke jeg, Herren?
Tyndale Bible (1526/1534)
And the Lorde sayde vnto hi: who hath made mas mouth, or who hath made the domme or the deaff, the seynge or the blynde? haue not I the Lorde?
Coverdale Bible (1535)
The LORDE sayde vnto him: Who hath made the mouth of man? Or who hath made the domme, or the deaf, or the seynge or ye blynde? Haue not I the LORDE done it?
Geneva Bible (1560)
Then the Lorde said vnto him, Who hath giuen the mouth to man? or who hath made the domme, or the deafe, or him that seeth, or the blinde? haue not I the Lorde?
Bishops' Bible (1568)
And the Lorde sayd vnto hym: who hath made mans mouth? or who maketh the dumbe, or deafe, the seyng, or the blynde? Haue not I the Lorde?
Authorized King James Version (1611)
And the LORD said unto him, Who hath made man's mouth? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I the LORD?
Webster's Bible (1833)
Yahweh said to him, "Who made man's mouth? Or who makes one mute, or deaf, or seeing, or blind? Isn't it I, Yahweh?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah saith unto him, `Who appointed a mouth for man? or who appointeth the dumb, or deaf, or open, or blind? is it not I, Jehovah?
American Standard Version (1901)
And Jehovah said unto him, Who hath made man's mouth? Or who maketh [a man] dumb, or deaf, or seeing, or blind? is it not I, Jehovah?
Bible in Basic English (1941)
And the Lord said to him, Who has made man's mouth? who takes away a man's voice or hearing, or makes him seeing or blind? Is it not I, the Lord?
World English Bible (2000)
Yahweh said to him, "Who made man's mouth? Or who makes one mute, or deaf, or seeing, or blind? Isn't it I, Yahweh?
NET Bible® (New English Translation)
The LORD said to him,“Who gave a mouth to man, or who makes a person mute or deaf or seeing or blind? Is it not I, the LORD?
Referenced Verses
- Ps 94:9 : 9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
- Ps 146:8 : 8 The LORD opens the eyes of the blind; the LORD raises those who are bowed down; the LORD loves the righteous:
- Amos 3:6 : 6 Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? Shall there be calamity in a city, and the LORD has not brought it?
- Jer 1:6 : 6 Then I said, Ah, Lord GOD! Behold, I cannot speak: for I am a child.
- Jer 1:9 : 9 Then the LORD put forth His hand, and touched my mouth. And the LORD said to me, Behold, I have put My words in your mouth.
- Ezek 3:26-27 : 26 And I will make your tongue cleave to the roof of your mouth, so that you shall be mute, and shall not be to them a reprover: for they are a rebellious house. 27 But when I speak with you, I will open your mouth, and you shall say to them, Thus says the Lord GOD; He that hears, let him hear; and he that refuses, let him refuse: for they are a rebellious house.
- Ezek 33:22 : 22 Now the hand of the LORD was upon me in the evening, before the one who had escaped came; and had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no longer mute.
- Isa 6:7 : 7 And he touched my mouth with it, and said, Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin purged.
- Isa 35:5-6 : 5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped. 6 Then shall the lame man leap like a deer, and the tongue of the mute sing: for waters shall burst forth in the wilderness and streams in the desert.
- Isa 42:7 : 7 To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and those who sit in darkness out of the prison house.
- Matt 11:5 : 5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
- Gen 18:14 : 14 Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
- Ps 51:15 : 15 O Lord, open my lips, and my mouth shall declare your praise.