Verse 2
Son of man, speak to the children of your people, and say to them, When I bring the sword upon a land, if the people of the land take one of their borders, and set him as their watchman:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Menneskesønn, tal til ditt folk og si til dem: Hvis Jeg hever et sverd over et land, og folket i landet velger en mann blant seg og setter ham til vakt,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Menneskesønn, tal til ditt folks barn og si til dem: Når jeg bringer sverdet over et land, og folket i landet velger en mann blant seg og setter ham til vekter,
Norsk King James
Menneskesønn, tal til folket ditt og si til dem: Når jeg fører sverdet over et land, og hvis folket i landet tar en mann fra sine grenser og setter ham som vaktmann:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du menneskesønn! Snakk til folket ditt og si til dem: Hvis jeg lar et sverd komme over et land, og folket i landet velger en av dem til vaktmann,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Menneskesønn, tal til ditt folk og si til dem: Når jeg fører et sverd over et land, og folket i landet tar ut en mann fra blant seg og setter ham som vaktmann,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Menneskesønn, tal til Israel-folket og si til dem: Når jeg fører sverdet over et land, og folket i landet velger ut en mann blant seg og setter ham som vaktmann,
o3-mini KJV Norsk
Søn av menneske, tal til dine folks barn og si til dem: Når jeg sender sverdet mot et land, og folket i landet tar en mann fra sine kyster og utpeker ham til vaktmann,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Menneskesønn, tal til Israel-folket og si til dem: Når jeg fører sverdet over et land, og folket i landet velger ut en mann blant seg og setter ham som vaktmann,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Menneskesønn, tal til ditt folks barn og si til dem: 'Når jeg lar et sverd komme over et land, og folket i landet tar en mann fra deres midte og setter ham til en vaktpost,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Son of man, speak to the people of your nation and say to them, 'When I bring a sword against a land, and the people of the land choose one man from among them and make him their watchman,'
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.33.2", "source": "בֶּן־אָדָ֗ם דַּבֵּ֤ר אֶל־בְּנֵֽי־עַמְּךָ֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם אֶ֕רֶץ כִּֽי־אָבִ֥יא עָלֶ֖יהָ חָ֑רֶב וְלָקְח֨וּ עַם־הָאָ֜רֶץ אִ֤ישׁ אֶחָד֙ מִקְצֵיהֶ֔ם וְנָתְנ֥וּ אֹת֛וֹ לָהֶ֖ם לְצֹפֶֽה׃", "text": "*ben*-*ʾādām* *dabbēr* *ʾel*-*bənê*-*ʿamməkā* *wə-ʾāmartā* *ʾălêhem* *ʾereṣ* *kî*-*ʾābîʾ* *ʿāleyhā* *ḥāreb* *wə-lāqəḥû* *ʿam*-*hā-ʾāreṣ* *ʾîš* *ʾeḥād* *miqqəṣêhem* *wə-nātnû* *ʾōtô* *lāhem* *lə-ṣōpeh*", "grammar": { "*ben*-*ʾādām*": "construct state - son of man/human", "*dabbēr*": "piel imperative, masculine singular - speak!", "*ʾel*-*bənê*-*ʿamməkā*": "preposition + construct plural + possessive suffix - to the sons of your people", "*wə-ʾāmartā*": "conjunction + qal perfect, 2nd singular masculine - and you shall say", "*ʾălêhem*": "preposition with 3rd person plural suffix - to them", "*ʾereṣ*": "noun, feminine singular, absolute - land", "*kî*-*ʾābîʾ*": "conjunction + hiphil imperfect, 1st singular - when I bring", "*ʿāleyhā*": "preposition with 3rd feminine singular suffix - upon it/her", "*ḥāreb*": "noun, feminine singular, absolute - sword", "*wə-lāqəḥû*": "conjunction + qal perfect, 3rd plural - and they take", "*ʿam*-*hā-ʾāreṣ*": "construct state - people of the land", "*ʾîš* *ʾeḥād*": "noun, masculine singular + adjective - one man", "*miqqəṣêhem*": "preposition + noun with 3rd plural suffix - from their ends/borders", "*wə-nātnû*": "conjunction + qal perfect, 3rd plural - and they set/give", "*ʾōtô*": "direct object marker with 3rd singular masculine suffix - him", "*lāhem*": "preposition with 3rd plural suffix - for themselves", "*lə-ṣōpeh*": "preposition + noun, masculine singular - for a watchman" }, "variants": { "*ben*-*ʾādām*": "son of man/mortal/human", "*ʿamməkā*": "your people/your nation/your folk", "*ʾereṣ*": "land/country/earth/ground", "*ḥāreb*": "sword/war/destruction", "*ʿam*-*hā-ʾāreṣ*": "people of the land/common people/inhabitants", "*miqqəṣêhem*": "from their ends/from their borders/from among them", "*lə-ṣōpeh*": "for a watchman/for a sentinel/for a lookout" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Menneskesønn, snakk til dine landsmenn og si til dem: Når jeg sender sverd over et land, og folkene i landet tar en mann blant seg og setter ham til deres vaktmann,
Original Norsk Bibel 1866
Du Menneskesøn! tal til dit Folks Børn, og du skal sige til dem: Om jeg skulde føre Sværd over et Land, og Folk i Landet toge en Mand iblandt sig og gjorde ham til deres Vægter,
King James Version 1769 (Standard Version)
Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a land, if the people of the land take a man of their coasts, and set him for their watchman:
KJV 1769 norsk
Menneskesønn, tal til ditt folks barn og si til dem: Når jeg lar sverdet komme over et land, og folket i landet velger en mann blant seg som vaktmann,
Norsk oversettelse av Webster
Menneskesønn, tal til barna av folket ditt, og si til dem: Når jeg fører sverdet over et land, og folket i landet tar en mann blant seg og setter ham som vaktmannen sin,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Menneskesønn, tal til ditt folks sønner og si til dem: Når jeg sender et sverd over et land, og folket i landet har valgt en mann fra sitt eget og satt ham til vaktmann.
Norsk oversettelse av ASV1901
Menneskesønn, tal til dine landsmenn og si til dem: Når jeg sender sverdet over et land, og innbyggerne i landet velger ut en mann blant seg for å være deres vaktmann,
Norsk oversettelse av BBE
Menneskesønn, gi et ord til folket ditt og si til dem: Når jeg lar sverdet komme over et land, og folket i landet velger en mann blant seg som vaktmann,
Coverdale Bible (1535)
Thou sonne off man, Speake to the childre of thy people, and tell them: When I sende a swearde vpon a londe, yf the people off the londe take a man off their countre, and set him to be their watchman:
Geneva Bible (1560)
Sonne of man, speake to the children of thy people, and say vnto them, When I bring the sworde vpon a lande, if the people of the lande take a man from among them, and make him their watchman,
Bishops' Bible (1568)
Thou sonne of man, speake to the children of thy people, and tell them: When I sende a sworde vpon a lande, if the people of the lande take a man of their coastes, and set him to be their watchman:
Authorized King James Version (1611)
Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a land, if the people of the land take a man of their coasts, and set him for their watchman:
Webster's Bible (1833)
Son of man, speak to the children of your people, and tell them, When I bring the sword on a land, and the people of the land take a man from among them, and set him for their watchman;
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Son of man, speak unto the sons of thy people, and thou hast said unto them: A land -- when I bring in against it a sword, And the people of the land have taken one man out of their borders, And made him to them for a watchman.
American Standard Version (1901)
Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a land, and the people of the land take a man from among them, and set him for their watchman;
Bible in Basic English (1941)
Son of man, give a word to the children of your people, and say to them, When I make the sword come on a land, if the people of the land take a man from among their number and make him their watchman:
World English Bible (2000)
Son of man, speak to the children of your people, and tell them, When I bring the sword on a land, and the people of the land take a man from among them, and set him for their watchman;
NET Bible® (New English Translation)
“Son of man, speak to your people, and say to them,‘Suppose I bring a sword against the land, and the people of the land take one man from their borders and make him their watchman.
Referenced Verses
- Ezek 3:11 : 11 And go, get to those of the captivity, to the children of your people, and speak to them, and tell them, Thus says the Lord GOD; whether they will hear, or whether they refuse.
- Ezek 33:17 : 17 Yet the children of your people say, The way of the Lord is not fair: but it is their way that is not fair.
- Ezek 33:30 : 30 Also, son of man, the children of your people are talking against you by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, every one to his brother, saying, Come, I pray you, and hear what is the word that comes forth from the LORD.
- Zech 13:7 : 7 Awake, O sword, against my shepherd, and against the man who is my fellow, says the LORD of hosts: strike the shepherd, and the sheep shall be scattered; and I will turn my hand upon the little ones.
- Ezek 14:17 : 17 Or if I bring a sword upon that land and say, Sword, pass through the land; so that I cut off man and beast from it:
- Jer 12:12 : 12 The destroyers have come upon all the high places in the wilderness; for the sword of the LORD shall devour from one end of the land even to the other end of the land; no flesh shall have peace.
- Jer 15:2-3 : 2 And it shall come to pass, if they say to you, Where shall we go forth? then you shall tell them, Thus says the LORD; Those for death, to death; and those for the sword, to the sword; and those for the famine, to the famine; and those for the captivity, to the captivity. 3 And I will appoint over them four kinds, says the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the birds of the heavens, and the beasts of the earth, to devour and destroy.
- Jer 25:31 : 31 A noise shall come to the ends of the earth; for the LORD has a controversy with the nations, He will plead with all flesh; He will give those who are wicked to the sword, says the LORD.
- Jer 47:6-7 : 6 O sword of the LORD, how long until you be quiet? Put yourself into your scabbard, rest, and be still. 7 How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the seashore? There He has appointed it.
- Jer 51:12 : 12 Set up the banner upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes; for the LORD has both devised and done what He spoke against the inhabitants of Babylon.
- Lev 26:25 : 25 And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when you are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and you shall be delivered into the hand of the enemy.
- 2 Sam 18:24-27 : 24 And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate to the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone. 25 And the watchman called, and told the king. And the king said, If he is alone, there is news in his mouth. And he came quickly, and approached. 26 And the watchman saw another man running: and the watchman called to the gatekeeper, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also brings news. 27 And the watchman said, It seems to me the running of the first is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and comes with good news.
- 2 Kgs 9:17-20 : 17 And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace? 18 So there went one on horseback to meet him, and said, Thus says the king, Is it peace? And Jehu said, What do you have to do with peace? Turn in behind me. And the watchman reported, saying, The messenger reached them, but he has not returned. 19 Then he sent another on horseback, who came to them, and said, Thus says the king, Is it peace? And Jehu answered, What do you have to do with peace? Turn in behind me. 20 And the watchman reported, saying, He reached them and has not returned: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he drives furiously.
- Isa 21:6-9 : 6 For the Lord has said to me, Go, set a watchman, let him declare what he sees. 7 And he saw a chariot with a pair of horsemen, a chariot of donkeys, and a chariot of camels; and he listened diligently with great attention: 8 And he cried, A lion: My lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am stationed in my post every night: 9 And, behold, here comes a chariot of men with a pair of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the carved images of her gods he has shattered to the ground.
- Isa 56:9-9 : 9 All you beasts of the field, come to devour, yes, all you beasts in the forest. 10 His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all mute dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.
- Isa 62:6 : 6 I have set watchmen on your walls, O Jerusalem, who shall never be silent day or night: you who remind the LORD, do not keep silent,
- Ezek 14:21 : 21 For thus says the Lord GOD; How much more when I send my four severe judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the wild beasts, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
- Ezek 21:9-9 : 9 Son of man, prophesy, and say, Thus says the LORD; Say, A sword, a sword is sharpened, and also polished: 10 It is sharpened to make a great slaughter; it is polished that it may glitter: should we then rejoice? it despises the rod of my son, as every tree. 11 And he has given it to be polished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is polished, to give it into the hand of the slayer. 12 Cry and howl, son of man: for it shall be upon my people, it shall be upon all the princes of Israel: terrors of the sword shall be upon my people: strike therefore upon your thigh. 13 Because it is a trial, and what if the sword despises even the rod? it shall be no more, says the Lord GOD. 14 You therefore, son of man, prophesy, and strike your hands together, and let the sword be doubled the third time, the sword of the slain: it is the sword of the great men that are slain, which enters into their private chambers. 15 I have set the point of the sword against all their gates, that their heart may faint, and their ruins be multiplied: ah! it is made bright, it is wrapped up for the slaughter. 16 Go one way or the other, either on the right hand, or on the left, wherever your face is set.
- Ezek 33:7 : 7 So you, O son of man, I have set you a watchman unto the house of Israel; therefore you shall hear the word at my mouth, and warn them from me.
- Ezek 33:12 : 12 Therefore, son of man, say to the children of your people, The righteousness of the righteous shall not deliver him in the day of his transgression: as for the wickedness of the wicked, he shall not fall thereby in the day that he turns from his wickedness; neither shall the righteous be able to live for his righteousness in the day that he sins.
- Ezek 3:27 : 27 But when I speak with you, I will open your mouth, and you shall say to them, Thus says the Lord GOD; He that hears, let him hear; and he that refuses, let him refuse: for they are a rebellious house.
- Ezek 6:3 : 3 And say, O mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus says the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys; Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places.
- Ezek 11:8 : 8 You have feared the sword; and I will bring a sword upon you, says the Lord GOD.
- Ezek 37:18 : 18 And when the children of your people shall speak to you, saying, Will you not show us what you mean by these?
- Hos 9:8 : 8 The watchman of Ephraim was with my God; but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.