Verse 27

My tabernacle also shall be with them: yes, I will be their God, and they shall be my people.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Min bolig skal være over dem, og jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Min bolig skal være over dem. Jeg skal være deres Gud, og de skal være mitt folk.

  • Norsk King James

    Mitt tabernakel skal også være med dem: ja, jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Mitt tabernakel skal være hos dem. Jeg skal være deres Gud, og de skal være mitt folk.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Mitt tabernakel skal være over dem, Jeg vil være deres Gud, og de skal være Mitt folk.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Min bolig skal være hos dem; ja, jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk.

  • o3-mini KJV Norsk

    Min teltarv skal være blant dem; ja, jeg skal være deres Gud, og de skal være mitt folk.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Min bolig skal være hos dem; ja, jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Min bolig skal være over dem, jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be My people.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.37.27", "source": "וְהָיָ֤ה מִשְׁכָּנִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְהֵ֖מָּה יִֽהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃", "text": "And *wᵊhāyâ miškanî* over them *ʿălêhem* and *wᵊhāyîtî* to them *lāhem* for God *lēʾlōhîm* and they *wᵊhēmmâ* will be *yihyû-lî* to me *lî* for a people *lᵊʿām*", "grammar": { "*wᵊhāyâ*": "verb, qal perfect with waw-consecutive, 3rd person masculine singular - and it will be", "*miškanî*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my tabernacle/dwelling place", "*ʿălêhem*": "preposition with 3rd person masculine plural suffix - over them", "*wᵊhāyîtî*": "verb, qal perfect with waw-consecutive, 1st person singular - and I will be", "*lāhem*": "preposition with 3rd person masculine plural suffix - to them", "*lēʾlōhîm*": "preposition with noun, masculine plural - for God", "*wᵊhēmmâ*": "conjunction with pronoun, 3rd person masculine plural - and they", "*yihyû-lî*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine plural with preposition and 1st person singular suffix - they will be to me", "*lᵊʿām*": "preposition with noun, masculine singular - for a people" }, "variants": { "*miškān*": "tabernacle/dwelling place/habitation", "*ʾĕlōhîm*": "God/gods/divine beings", "*ʿam*": "people/nation/kinsmen" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Min bolig skal være over dem, og jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og mit Tabernakel skal være hos dem, og jeg vil være deres Gud, og de, de skulle være mit Folk.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.

  • KJV 1769 norsk

    Mitt tabernakel skal også være hos dem. Jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Min bolig skal også være hos dem; og jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Mitt tabernakel skal være over dem, og jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Min bolig skal også være blant dem, og jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Mitt telt skal være hos dem, og jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk.

  • Coverdale Bible (1535)

    My dwellinge shalbe wt them, yee I wil be their God, & they shalbe my people.

  • Geneva Bible (1560)

    My tabernacle also shalbe with them: yea, I will be their God, and they shalbe my people.

  • Bishops' Bible (1568)

    My tabernacle shalbe with them: yea I wilbe their God, and they shalbe my people.

  • Authorized King James Version (1611)

    My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.

  • Webster's Bible (1833)

    My tent also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And My tabernacle hath been over them, And I have been to them for God, And they have been to Me for a people.

  • American Standard Version (1901)

    My tabernacle also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.

  • Bible in Basic English (1941)

    And my House will be over them; and I will be to them a God, and they will be to me a people.

  • World English Bible (2000)

    My tent also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.

  • NET Bible® (New English Translation)

    My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.

Referenced Verses

  • Ezek 37:23 : 23 Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwelling places, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.
  • John 1:14 : 14 And the Word became flesh and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
  • Rev 21:3 : 3 And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
  • Rev 21:22 : 22 And I saw no temple in it: for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
  • 2 Cor 6:16 : 16 And what agreement has the temple of God with idols? For you are the temple of the living God; as God has said: I will dwell in them and walk among them. I will be their God, and they shall be My people.
  • Col 2:9-9 : 9 For in him dwells all the fullness of the Godhead bodily. 10 And you are complete in him, who is the head of all principality and power:
  • Hos 2:23 : 23 And I will plant her for me in the earth; and I will have mercy on her who had not obtained mercy; and I will say to those who were not my people, You are my people; and they shall say, You are my God.
  • Lev 26:11-12 : 11 And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you. 12 And I will walk among you, and will be your God, and you shall be my people.
  • Ezek 11:20 : 20 That they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
  • Ezek 14:11 : 11 That the house of Israel may no longer go astray from me, nor be polluted anymore with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, says the Lord GOD.
  • Ezek 36:28 : 28 And you shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.