Verse 1

And Jacob called to his sons and said, Gather yourselves together, that I may tell you what shall happen to you in the last days.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jakob kalte sønnene sine sammen og sa: 'Kom, så skal jeg fortelle dere hva som skal skje med dere i de siste dager av tiden.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Jakob kalte på sønnene sine og sa: Samle dere, så jeg kan fortelle dere hva som skal skje dere i de siste dager.

  • Norsk King James

    Og Jakob kalte på sine sønner og sa: Samle dere sammen, så jeg kan fortelle dere hva som skal skje med dere i de siste dagene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jakob kalte sammen sønnene sine og sa: Kom, så skal jeg fortelle dere hva som vil skje med dere i de siste dager.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jakob kalte på sine sønner og sa: Samle dere, så vil jeg fortelle dere hva som skal hende dere i de siste dager.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jakob kalte på sønnene sine og sa: Samle dere, så jeg kan fortelle dere hva som skal skje med dere i de siste dager.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Jakob kalte sine sønner til seg og sa: «Samle dere, så jeg kan fortelle dere det som skal skje dere i de siste dager.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jakob kalte på sønnene sine og sa: Samle dere, så jeg kan fortelle dere hva som skal skje med dere i de siste dager.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jakob kalte sine sønner til seg og sa: "Samle dere, så skal jeg fortelle dere hva som vil skje med dere i de siste dager.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then Jacob called for his sons and said, 'Gather together so that I may tell you what will happen to you in the days to come.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.49.1", "source": "וַיִּקְרָ֥א יַעֲקֹ֖ב אֶל־בָּנָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר הֵאָֽסְפוּ֙ וְאַגִּ֣ידָה לָכֶ֔ם אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֶתְכֶ֖ם בְּאַחֲרִ֥ית הַיָּמִֽים", "text": "*wə-yiqrāʾ* *yaʿăqōb* to-*bānāyw* *wə-yōʾmer* be-*ʾāsphû* *wə-ʾaggîdāh* to-you *ʾēt* which-*yiqrāʾ* you in-*ʾaḥărît* the-*yāmîm*", "grammar": { "*wə-yiqrāʾ*": "waw consecutive + Qal imperfect 3rd masculine singular - and he called", "*yaʿăqōb*": "proper noun, masculine singular - Jacob", "*bānāyw*": "noun masculine plural construct with 3rd masculine singular suffix - his sons", "*wə-yōʾmer*": "waw consecutive + Qal imperfect 3rd masculine singular - and he said", "*ʾāsphû*": "Niphal imperative masculine plural - be gathered", "*wə-ʾaggîdāh*": "waw consecutive + Hiphil cohortative 1st singular - and I will tell", "*ʾēt*": "direct object marker", "*yiqrāʾ*": "Qal imperfect 3rd masculine singular - will happen/meet/call", "*ʾaḥărît*": "noun feminine singular construct - end of/latter part of", "*yāmîm*": "noun masculine plural with definite article - the days" }, "variants": { "*wə-yiqrāʾ*": "and he called/summoned/invited", "*yiqrāʾ*": "will happen to/befall/encounter/call", "*ʾaḥărît ha-yāmîm*": "in the latter days/end of days/distant future" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jakob kalte på sønnene sine og sa: «Samle dere, så skal jeg kunngjøre for dere hva som skal hende dere i de siste dager.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Jakob kaldte ad sine Sønner og sagde: Samler eder, og jeg vil forkynde eder, hvad eder skal vederfares i de sidste Dage.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves tother, that I may tell you that which shall befall you in the last days.

  • KJV 1769 norsk

    Og Jakob kalte på sønnene sine og sa: Samle dere, så jeg kan fortelle dere hva som vil hende dere i de siste dager.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jakob kalte på sine sønner og sa: "Samle dere, så jeg kan fortelle dere hva som vil hende dere i de kommende dager.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Jakob kalte sine sønner til seg og sa: "Samle dere, så skal jeg fortelle dere hva som skal skje med dere i fremtiden.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Jakob kalte sine sønner til seg og sa: Samle dere, så jeg kan fortelle dere hva som skal hende dere i de siste dager.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Jakob kalte på sønnene sine og sa: Kom sammen, alle sammen, så jeg kan fortelle dere hva som vil hende dere i fremtiden.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And Iacob called for his sonnes ad sayde: come together that I maye tell you what shall happe you in the last dayes.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Iacob called his sonnes, & sayde: Gather you, yt I maie tell you, what shal happen vnto you in ye last times:

  • Geneva Bible (1560)

    Then Iaakob called his sonnes, and sayde, Gather your selues together, that I may tell you what shal come to you in the last dayes.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Iacob called for his sonnes, and sayde: Come together, that I may tell you what shall come on you in the last dayes.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you [that] which shall befall you in the last days.

  • Webster's Bible (1833)

    Jacob called to his sons, and said: "Gather yourselves together, that I may tell you that which will happen to you in the days to come.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Jacob calleth unto his sons and saith, `Be gathered together, and I declare to you that which doth happen with you in the latter end of the days.

  • American Standard Version (1901)

    And Jacob called unto his sons, and said: Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the latter days.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Jacob sent for his sons, and said, Come together, all of you, so that I may give you news of your fate in future times.

  • World English Bible (2000)

    Jacob called to his sons, and said: "Gather yourselves together, that I may tell you that which will happen to you in the days to come.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Blessing of Jacob Jacob called for his sons and said,“Gather together so I can tell you what will happen to you in the future.

Referenced Verses

  • Num 24:14 : 14 And now, behold, I go to my people: come therefore, and I will advise you what this people shall do to your people in the latter days.
  • Dan 10:14 : 14 Now I have come to make you understand what will happen to your people in the latter days; for the vision is yet for the days to come.
  • Jer 23:20 : 20 The anger of the LORD shall not return until he has executed and until he has performed the thoughts of his heart. In the latter days you shall consider it perfectly.
  • Deut 4:30 : 30 When you are in tribulation, and all these things come upon you, even in the latter days, if you turn to the LORD your God, and be obedient to his voice;
  • Isa 2:2 : 2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD'S house shall be established on the top of the mountains and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
  • Rev 4:1 : 1 After this, I looked, and behold, a door was opened in heaven. And the first voice I heard was like a trumpet speaking with me, saying, "Come up here, and I will show you things which must take place hereafter."
  • Dan 2:28-29 : 28 But there is a God in heaven that reveals secrets, and makes known to King Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head upon your bed, are these. 29 As for you, O king, your thoughts came into your mind upon your bed, what should come to pass hereafter: and he who reveals secrets makes known to you what shall come to pass.
  • Dan 2:47 : 47 The king answered and said to Daniel, Truly, your God is the God of gods, and the Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing you could reveal this secret.
  • Dan 10:1 : 1 In the third year of Cyrus, king of Persia, a message was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the message was true, but the time appointed was long; and he understood the message and had understanding of the vision.
  • Isa 22:14 : 14 And it was revealed in my ears by the LORD of hosts, Surely this iniquity shall not be forgiven you until you die, says the Lord GOD of hosts.
  • Isa 39:6 : 6 Behold, the days will come when all that is in your house and that which your fathers have stored up until this day shall be carried to Babylon; nothing shall be left, says the LORD.
  • Isa 53:1 : 1 Who has believed our report? And to whom is the arm of the LORD revealed?
  • Deut 31:12 : 12 Gather the people together, men, and women, and children, and your stranger that is within your gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law:
  • Deut 31:28-29 : 28 Gather to me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to witness against them. 29 For I know that after my death you will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because you will do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands.
  • Deut 33:1-9 : 1 And this is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death. 2 And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir to them; he shined forth from Mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them. 3 Indeed, he loved the people; all his saints are in your hand: and they sit down at your feet; every one shall receive of your words. 4 Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob. 5 And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together. 6 Let Reuben live, and not die; and let not his men be few. 7 And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, LORD, the voice of Judah, and bring him to his people: let his hands be sufficient for him; and be a help to him from his enemies. 8 And of Levi he said, Let your Thummim and your Urim be with your holy one, whom you tried at Massah, and with whom you contended at the waters of Meribah; 9 Who said to his father and to his mother, I have not seen him; neither did he acknowledge his brothers, nor knew his own children: for they have observed your word, and kept your covenant. 10 They shall teach Jacob your judgments, and Israel your law: they shall put incense before you, and whole burnt sacrifice upon your altar. 11 Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands: strike through the loins of those that rise against him, and of those that hate him, that they rise not again. 12 And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the LORD shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders. 13 And of Joseph he said, Blessed of the LORD be his land, for the precious things of heaven, for the dew, and for the deep that crouches beneath, 14 And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon, 15 And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills, 16 And for the precious things of the earth and fullness thereof, and for the good will of him that dwelt in the bush: let the blessing come upon the head of Joseph, and upon the top of the head of him that was separated from his brothers. 17 His glory is like the firstborn of his bull, and his horns are like the horns of unicorns: with them he shall push the people together to the ends of the earth: and they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh. 18 And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; and, Issachar, in your tents. 19 They shall call the people to the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall partake of the abundance of the seas, and of treasures hidden in the sand. 20 And of Gad he said, Blessed be he who enlarges Gad: he dwells as a lion, and tears the arm with the crown of the head. 21 And he provided the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver, he was settled; and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel. 22 And of Dan he said, Dan is a lion's cub: he shall leap from Bashan. 23 And of Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favor, and full with the blessing of the LORD: possess the west and the south. 24 And of Asher he said, Let Asher be blessed with children; let him be acceptable to his brothers, and let him dip his foot in oil. 25 Your shoes shall be iron and bronze; and as your days, so shall your strength be. 26 There is none like the God of Jeshurun, who rides upon the heavens to help you, and in his majesty on the sky. 27 The eternal God is your refuge, and underneath are the everlasting arms: and he shall drive out the enemy from before you; and shall say, Destroy them. 28 Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be on a land of grain and wine; also his heavens shall drop down dew. 29 Happy are you, O Israel: who is like you, O people saved by the LORD, the shield of your help, and who is the sword of your majesty! And your enemies shall be found liars to you; and you shall tread upon their high places.
  • Ps 25:14 : 14 The secret of the LORD is with those who fear Him, and He will show them His covenant.
  • Ps 105:15 : 15 Saying, Do not touch my anointed, and do my prophets no harm.
  • Amos 3:7 : 7 Surely the Lord GOD will do nothing, unless he reveals his secret unto his servants the prophets.
  • Mic 4:1 : 1 But in the last days it shall come to pass that the mountain of the house of the LORD shall be established on the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills, and people shall flow to it.
  • Luke 2:26 : 26 And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord's Christ.
  • Acts 2:17 : 17 And it shall come to pass in the last days, says God, that I will pour out My Spirit on all people; your sons and your daughters shall prophesy, your young men shall see visions, your old men shall dream dreams:
  • Rom 1:17-18 : 17 For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith: as it is written, 'The just shall live by faith.' 18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness;
  • 1 Tim 4:1 : 1 Now the Spirit speaks clearly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to deceiving spirits, and doctrines of demons;
  • 2 Tim 3:1 : 1 Know this also, that in the last days perilous times will come.
  • Heb 1:2 : 2 Has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds;
  • Heb 10:24-25 : 24 And let us consider one another in order to stir up love and good works, 25 Not forsaking the assembling of ourselves together, as is the manner of some, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching.
  • Heb 13:1 : 1 Let brotherly love continue.