Verse 15
And when Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, Joseph will perhaps hate us, and will certainly repay us all the evil that we did unto him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da Josefs brødre så at deres far var død, sa de: "Hva om Josef bærer nag til oss og vil hevne alt det onde vi har gjort mot ham?"
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da Josefs brødre så at deres far var død, sa de: "Hva om Josef bærer nag mot oss og betaler oss tilbake for alt det onde vi gjorde mot ham?"
Norsk King James
Og da Josefs brødre så at deres far var død, sa de: Josef kan hate oss og vil helt sikkert hevne seg for alt det onde vi har gjort mot ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da brødrene til Josef så at faren var død, sa de: 'Kanskje Josef vil hate oss og betale oss igjen for alt det onde vi har gjort mot ham.'
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da brødrene til Joseph så at deres far var død, sa de: 'Hva om Joseph bærer hat til oss og gjengjelder oss alt det onde vi har gjort mot ham?'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Josefs brødre så at deres far var død, sa de: Kanskje Josef nå vil hate oss og gjengjelde all den ondskapen vi gjorde mot ham.
o3-mini KJV Norsk
Da Josef sine brødre så at deres far var død, sa de: «Kanskje vil Josef hate oss og uten tvil straffe oss for alt det onde vi har gjort ham.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Josefs brødre så at deres far var død, sa de: Kanskje Josef nå vil hate oss og gjengjelde all den ondskapen vi gjorde mot ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Josefs brødre så at deres far var død, sa de: «Kanskje Josef vil bære nag mot oss og helt visst gjengjelde oss alt det onde vi har gjort mot ham.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, 'What if Joseph holds a grudge against us and repays us for all the evil we did to him?'
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.50.15", "source": "וַיִּרְא֤וּ אֲחֵֽי־יוֹסֵף֙ כִּי־מֵ֣ת אֲבִיהֶ֔ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ ל֥וּ יִשְׂטְמֵ֖נוּ יוֹסֵ֑ף וְהָשֵׁ֤ב יָשִׁיב֙ לָ֔נוּ אֵ֚ת כָּל־הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר גָּמַ֖לְנוּ אֹתֽוֹ׃", "text": "*Wa-yirʾû* *ʾăḥê*-*Yôsēp̱* that-*mēṯ* *ʾăḇîhem* *wa-yōʾmrû* if *yiśṭəmēnû* *Yôsēp̱* and-*hāšēḇ* *yāšîḇ* to-us *ʾēṯ* all-*hā-rāʿāh* which *gāmalnû* *ʾōṯô*", "grammar": { "*Wa-yirʾû*": "waw-consecutive + qal imperfect, 3rd masculine plural - and they saw", "*ʾăḥê*": "masculine plural construct - brothers of", "*Yôsēp̱*": "proper noun - Joseph", "*mēṯ*": "qal perfect, 3rd masculine singular - he died", "*ʾăḇîhem*": "masculine singular noun with 3rd masculine plural suffix - their father", "*wa-yōʾmrû*": "waw-consecutive + qal imperfect, 3rd masculine plural - and they said", "*yiśṭəmēnû*": "qal imperfect, 3rd masculine singular with 1st common plural suffix - he will hate us", "*Yôsēp̱*": "proper noun - Joseph", "*hāšēḇ*": "hiphil infinitive absolute - returning", "*yāšîḇ*": "hiphil imperfect, 3rd masculine singular - he will return/repay", "*hā-rāʿāh*": "definite article + feminine singular noun - the evil", "*gāmalnû*": "qal perfect, 1st common plural - we did/repaid", "*ʾōṯô*": "direct object marker with 3rd masculine singular suffix - to him" }, "variants": { "*yiśṭəmēnû*": "hate us/bear a grudge against us", "*hāšēḇ yāšîḇ*": "surely repay/certainly return", "*gāmalnû*": "did/repaid/dealt with" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Josefs brødre ble engstelige fordi deres far var død. De sa: 'Kanskje Josef bærer nag til oss og vil gjengjelde alt det onde vi har gjort mot ham.'
Original Norsk Bibel 1866
Der Josephs Brødre saae, at deres Fader var død, da sagde de: Maaskee Joseph hader os, saa vil han visseligen betale os igjen alt det Onde, som vi have gjort imod ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him.
KJV 1769 norsk
Da Josefs brødre så at faren var død, sa de: «Hva om Josef hater oss og absolutt vil gjengjelde oss alt det vonde vi har gjort mot ham?»
Norsk oversettelse av Webster
Da Josefs brødre så at deres far var død, sa de: "Kanskje Josef vil hate oss og fullt ut betale oss tilbake for alt det onde vi har gjort mot ham."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Josefs brødre så at faren var død, sa de: 'Tenk om Josef hater oss og vil hevne alt det onde vi gjorde mot ham.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Josefs brødre så at deres far var død, sa de: Kanskje Josef hater oss nå og vil gi oss igjen alt det onde vi har gjort mot ham.
Norsk oversettelse av BBE
Etter farens død sa Josefs brødre til seg selv: Det kan hende at Josef vil bære nag til oss og straffe oss for alt det onde vi gjorde mot ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
Whe Iosephs brethern sawe that their father was deade they sayde: Ioseph myghte fortune to hate us and rewarde us agayne all the euell which we dyd vnto him.
Coverdale Bible (1535)
But Iosephs brethre were afrayed, wha their father was deed, and sayde: Ioseph might happly haue indignacion at vs, and recompense vs all the euell that we dyd vnto him,
Geneva Bible (1560)
And when Iosephs brethren saw that their father was dead, they sayde, It may be that Ioseph will hate vs, and will pay vs againe all the euill, which we did vnto him.
Bishops' Bible (1568)
And when Iosephes brethren sawe that their father was dead, they saide: Ioseph may peraduenture hate vs, & rewarde vs againe all the euyll whiche we dyd vnto hym.
Authorized King James Version (1611)
¶ And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him.
Webster's Bible (1833)
When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "It may be that Joseph will hate us, and will fully pay us back for all of the evil which we did to him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the brethren of Joseph see that their father is dead, and say, `Peradventure Joseph doth hate us, and doth certainly return to us all the evil which we did with him.'
American Standard Version (1901)
And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, It may be that Joseph will hate us, and will fully requite us all the evil which we did unto him.
Bible in Basic English (1941)
Now after the death of their father, Joseph's brothers said to themselves, It may be that Joseph's heart will be turned against us, and he will give us punishment for all the evil which we did to him.
World English Bible (2000)
When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "It may be that Joseph will hate us, and will fully pay us back for all of the evil which we did to him."
NET Bible® (New English Translation)
When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said,“What if Joseph bears a grudge and wants to repay us in full for all the harm we did to him?”
Referenced Verses
- Prov 28:1 : 1 The wicked flee when no one pursues, but the righteous are bold as a lion.
- Gen 27:41-42 : 41 And Esau hated Jacob because of the blessing with which his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then I will kill my brother Jacob. 42 And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and said to him, Behold, your brother Esau, concerning you, comforts himself, planning to kill you.
- Gen 37:28 : 28 Then Midianite merchants passed by; and they drew and lifted Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
- Gen 42:17 : 17 And he put them all together into custody for three days.
- Gen 42:21-22 : 21 And they said one to another, We are truly guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he begged us, and we would not listen; therefore this distress has come upon us. 22 And Reuben answered them, saying, Did I not speak to you, saying, Do not sin against the child; and you would not listen? therefore, behold, his blood is now required.
- Lev 26:36 : 36 And upon those who are left alive of you I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as one flees from a sword; and they shall fall when none pursues.
- Job 15:21-22 : 21 A dreadful sound is in his ears; in prosperity the destroyer shall come upon him. 22 He does not believe that he shall return out of darkness, and he is marked for the sword.
- Ps 14:5 : 5 There they were in great fear, for God is with the generation of the righteous.
- Ps 53:5 : 5 There they were in great fear, where no fear was; for God has scattered the bones of him who encamps against you; you have put them to shame, because God has despised them.
- Rom 2:15 : 15 Who show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts alternately accusing or else excusing each other;)