Verse 5
Now therefore, thus says the LORD of hosts: Consider your ways.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Derfor sier Herren, hærskarenes Gud: Se på veiene deres!
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så sier nå Herrens, hærskarenes Gud: Legg merke til deres veier!
Norsk King James
Derfor sier Herren, hærskarers Gud: Vurder deres veier.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor, sier Herren, hærskarenes Gud: Legg merke til hva som hender dere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og nå sier Herren, hærskarenes Gud: Legg merke til deres veier!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor sier Herren, hærskarenes Gud: Legg merke til hva dere gjør.
o3-mini KJV Norsk
Derfor sier Herren Sebeters: Vurder deres veier.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor sier Herren, hærskarenes Gud: Legg merke til hva dere gjør.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nå sier Herren, hærskarenes Gud: Gi nøye akt på deres veier.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Now, this is what the LORD of Hosts says: Consider carefully your ways.
biblecontext
{ "verseID": "Haggai.1.5", "source": "וְעַתָּ֕ה כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת שִׂ֥ימוּ לְבַבְכֶ֖ם עַל־דַּרְכֵיכֶֽם", "text": "And now thus *ʾāmar* *YHWH* *ṣəḇāʾôt*: *śîmû* your *ləḇaḇḵem* to your *darḵêḵem*", "grammar": { "*wəʿattāh*": "conjunction with adverb - and now", "*kōh*": "adverb - thus, so", "*ʾāmar*": "verb, qal perfect, 3rd person masculine singular - said/has said", "*YHWH*": "proper noun, divine name", "*ṣəḇāʾôt*": "noun, masculine plural construct - of hosts/armies", "*śîmû*": "verb, qal imperative, masculine plural - set/place/consider", "*ləḇaḇḵem*": "noun, masculine singular construct with 2nd person masculine plural suffix - your heart", "*darḵêḵem*": "noun, feminine plural construct with 2nd person masculine plural suffix - your ways" }, "variants": { "*śîmû* *ləḇaḇḵem*": "set your heart/consider carefully/pay attention", "*darḵêḵem*": "your ways/actions/conduct" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så sier nå Herren, hærskarenes Gud: Legg nøye merke til deres veier!
Original Norsk Bibel 1866
Og nu, saa sagde den Herre Zebaoth: Sætter eders Hjerte til eders Veie.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
KJV 1769 norsk
Derfor sier Herren, hærskarenes Gud: Tenk over hvordan dere lever.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor sier Herren, hærskarenes Gud: Tenk nøye over deres veger.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og nå sier Herren, Allhærs Gud: Legg merke til hvordan dere lever.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sier nå Herren, hærskarenes Gud: Legg merke til deres veier.
Norsk oversettelse av BBE
Av den grunn har Herren over hærskarene sagt, Gi akt på deres veier.
Coverdale Bible (1535)
Considre now youre owne wayes in youre hertes (saieth ye LORDE of hoostes)
Geneva Bible (1560)
Now therefore thus saith ye Lord of hostes, Consider your owne wayes in your hearts.
Bishops' Bible (1568)
Nowe thus sayth the Lord of hoastes, Consider your owne wayes in your heartes.
Authorized King James Version (1611)
Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
Webster's Bible (1833)
Now therefore this is what Yahweh of Hosts says: Consider your ways.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And now, thus said Jehovah of Hosts, Set your heart to your ways.
American Standard Version (1901)
Now therefore thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.
Bible in Basic English (1941)
For this cause the Lord of armies has said, Give thought to your ways.
World English Bible (2000)
Now therefore this is what Yahweh of Armies says: Consider your ways.
NET Bible® (New English Translation)
Here then, this is what the LORD of Heaven’s Armies has said:‘Think carefully about what you are doing.
Referenced Verses
- Lam 3:40 : 40 Let us search and examine our ways and turn back to the LORD.
- Ezek 18:28 : 28 Because he considers and turns away from all his transgressions that he has committed, he shall surely live, he shall not die.
- Ezek 40:4 : 4 The man said to me, "Son of man, look with your eyes and hear with your ears, and fix your mind on everything I show you; for you have been brought here so that I may show it to you. Declare all you see to the house of Israel."
- Dan 6:14 : 14 Then the king, when he heard these words, was greatly displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him: and he labored till the going down of the sun to deliver him.
- Dan 10:12 : 12 Then he said to me, Fear not, Daniel; for from the first day that you set your heart to understand and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to your words.
- Hag 1:7 : 7 Thus says the LORD of hosts: Consider your ways.
- Exod 7:23 : 23 And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also.
- Exod 9:21 : 21 And he that did not regard the word of the LORD left his servants and his cattle in the field.
- Ps 48:13 : 13 Consider well her ramparts, observe her palaces; that you may tell it to the generation following.
- 2 Cor 13:5 : 5 Examine yourselves, whether you are in the faith; prove your own selves. Do you not know your own selves, how that Jesus Christ is in you, unless you are reprobates?
- Gal 6:4 : 4 But let every man examine his own work, and then he shall have rejoicing in himself alone, and not in another.
- Hag 2:15-18 : 15 And now, I pray you, consider from this day onward, before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD: 16 Since those days were, when one came to a heap of twenty measures, there were but ten; when one came to the wine vat to draw fifty measures, there were but twenty. 17 I struck you with blight and mildew and hail in all the labors of your hands; yet you did not turn to Me, says the LORD. 18 Consider now, from this day forward, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day that the foundation of the LORD'S temple was laid, consider it.
- Luke 15:17 : 17 And when he came to himself, he said, How many of my father's hired servants have bread enough to spare, and I perish with hunger!