Verse 13
For everyone who partakes only of milk is unskilled in the word of righteousness, for he is a baby.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For hver den som bruker melk er uerfaren i rettferdighets ord; for han er et barn.
NT, oversatt fra gresk
For enhver som deltar i melk, er uerfaren i rettferd; han er som et barn.
Norsk King James
For hver den som bruker melk, er uerfaren i rettferdighetens ord, for han er et barn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For hver den som lever av melk, er uerfaren i læren om rettferdighet; han er jo et barn.
KJV/Textus Receptus til norsk
For hver den som bruker melk, er ukyndig i rettferdighetens ord; for han er en baby.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For hver den som ennå tar til seg melk, er uerfaren i rettferdighetens ord, for han er et barn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For hver den som bruker melk, er uten erfaring i rettferdighetens ord, for han er bare ett barn.
o3-mini KJV Norsk
For den som fremdeles lever av melk, er uerfaren i rettferdighetens ord, for han er et barn.
gpt4.5-preview
For enhver som lever av melk, er ukyndig i rettferdighetens ord, for han er et spedbarn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For enhver som lever av melk, er ukyndig i rettferdighetens ord, for han er et spedbarn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For enhver som lever av melk, er uerfaren i rettferdighetens ord, for han er som et barn.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For everyone who lives on milk is unskilled in the word of righteousness, since he is still an infant.
biblecontext
{ "verseID": "Hebrews.5.13", "source": "Πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης: νήπιος γάρ ἐστιν.", "text": "For everyone *gar* *metechōn* of *galaktos* is *apeiros* of *logou* of *dikaiosynēs*: for *gar* *nēpios* he *estin*.", "grammar": { "*Pas gar*": "nominative, masculine, singular + postpositive conjunction - for everyone", "*ho metechōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular with article - the one partaking", "*galaktos*": "genitive, neuter, singular - of milk", "*apeiros*": "nominative, masculine, singular adjective - unskilled/inexperienced", "*logou dikaiosynēs*": "genitive, masculine, singular + genitive, feminine, singular - of word of righteousness", "*nēpios gar estin*": "nominative, masculine, singular + postpositive conjunction + present active indicative, 3rd singular - for he is an infant" }, "variants": { "*metechōn*": "partaking/sharing in/participating in", "*galaktos*": "milk/basic sustenance", "*apeiros*": "unskilled/inexperienced/unacquainted with", "*logou*": "word/message/account", "*dikaiosynēs*": "righteousness/justice/uprightness", "*nēpios*": "infant/baby/immature person" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For hver den som lever av melk er uerfaren i rettferdighetens ord, for han er et spedbarn.
Original Norsk Bibel 1866
Thi hver, som faaer Melk, er uforfaren i Retfærdigheds Lære; thi han er et Barn.
King James Version 1769 (Standard Version)
For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
KJV 1769 norsk
For hver den som bare får melk, er uerfaren i rettferdighetens ord; for han er et lite barn.
Norsk oversettelse av Webster
For alle som lever på melk, er uerfarne i rettferdighetens ord, for de er barn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for enhver som får melk, er uerfaren i rettferdighetens ord - for han er et barn,
Norsk oversettelse av ASV1901
For hver den som lever av melk er ukyndig i rettferdighetens ord, for han er en spedbarn.
Norsk oversettelse av BBE
For alle som lever av melk er uten erfaring i rettferdighetens ord; han er et barn.
Tyndale Bible (1526/1534)
For every man that is feed with mylke is inexperte in the worde of rightewesnes. For he is but a babe.
Coverdale Bible (1535)
For euery one that is fed yet with mylte, is vnexperte in the worde of righteousnes, for he is but a babe.
Geneva Bible (1560)
For euery one that vseth milke, is inexpert in the worde of righteousnes: for he is a babe.
Bishops' Bible (1568)
For euery one that vseth mylke, is vnexpert of the worde of righteousnes, for he is a babe.
Authorized King James Version (1611)
For every one that useth milk [is] unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
Webster's Bible (1833)
For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for every one who is partaking of milk `is' unskilled in the word of righteousness -- for he is an infant,
American Standard Version (1901)
For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe.
Bible in Basic English (1941)
For everyone who takes milk is without experience of the word of righteousness: he is a child.
World English Bible (2000)
For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
NET Bible® (New English Translation)
For everyone who lives on milk is inexperienced in the message of righteousness, because he is an infant.
Referenced Verses
- 1 Pet 2:2 : 2 As newborn babies, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby:
- 1 Cor 14:20 : 20 Brethren, do not be children in understanding; however, in malice be infants, but in understanding be mature.
- Isa 28:9 : 9 Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
- Eph 4:14 : 14 That we should no longer be children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness by which they lie in wait to deceive;
- 2 Tim 3:16 : 16 All Scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness,
- Ps 119:123 : 123 My eyes fail from seeking Your salvation and Your righteous word.
- Matt 11:25 : 25 At that time Jesus answered and said, I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and prudent, and have revealed them to babes.
- Mark 10:15 : 15 Truly I say to you, Whoever does not receive the kingdom of God as a little child shall not enter it.
- Rom 1:17-18 : 17 For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith: as it is written, 'The just shall live by faith.' 18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness;
- 2 Cor 3:9 : 9 For if the ministry of condemnation is glory, much more does the ministry of righteousness exceed in glory.
- Rom 10:5-6 : 5 For Moses describes the righteousness which is of the law, that the man who does those things shall live by them. 6 But the righteousness which is of faith speaks in this way, "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down from above)"
- 1 Cor 3:1 : 1 And I, brothers, could not speak to you as to spiritual, but as to carnal, even as to infants in Christ.
- 1 Cor 13:11 : 11 When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
- Rom 2:20 : 20 An instructor of the foolish, a teacher of infants, who have the form of knowledge and of the truth in the law.