Verse 10
They shall walk after the LORD; he shall roar like a lion: when he roars, then the children shall tremble from the west.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De skal følge Herren. Han skal brøle som en løve; når han brøler, skal sønnene komme skjelvende fra vest.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De skal følge Herren; han skal brøle som en løve; når han brøler, skal barna komme skjelvende fra vest.
Norsk King James
De skal vandre etter Herren; han skal brøle som en løve; når han brøler, skal barna skjelve fra vest.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skal følge Herren; han skal brøle som en løve. Når han brøler, skal barna komme skjelvende fra havet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De skal følge Herren; han skal brøle som en løve. Når han brøler, skal barna komme skjelvende fra vesten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De skal følge Herren; han skal brøle som en løve. Når han brøler, skal barna skjelve fra vest.
o3-mini KJV Norsk
De skal følge Herren, og han skal brøle som et løve; når han brøler, skal barna skjelve fra vest.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De skal følge Herren; han skal brøle som en løve. Når han brøler, skal barna skjelve fra vest.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De skal følge Herren, han skal brøle som en løve. Når han brøler, skal barna komme skjelvende fra vesten.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They will follow the LORD, and He will roar like a lion. When He roars, His children will come trembling from the west.
biblecontext
{ "verseID": "Hosea.11.10", "source": "אַחֲרֵ֧י יְהוָ֛ה יֵלְכ֖וּ כְּאַרְיֵ֣ה יִשְׁאָ֑ג כִּֽי־ה֣וּא יִשְׁאַ֔ג וְיֶחֶרְד֥וּ בָנִ֖ים מִיָּֽם׃", "text": "After *YHWH* they-*yēləkû* like-*ʾaryēh* he-*yišʾāg* for-*hûʾ* he-*yišʾag* and-they-*yeḥerdû* *bānîm* from-*yām*.", "grammar": { "*ʾaḥărê*": "preposition - after/behind", "*YHWH*": "proper noun - the LORD", "*yēləkû*": "verb, qal imperfect 3rd person masculine plural - they will walk/go", "*kə-*": "preposition prefix - like/as", "*ʾaryēh*": "noun, masculine singular - lion", "*yišʾāg*": "verb, qal imperfect 3rd person masculine singular - he will roar", "*kî-*": "conjunction - for/because", "*hûʾ*": "personal pronoun, 3rd person masculine singular - he", "*yišʾag*": "verb, qal imperfect 3rd person masculine singular - he will roar", "*wə-*": "conjunction prefix - and", "*yeḥerdû*": "verb, qal imperfect 3rd person masculine plural - they will tremble/hasten", "*bānîm*": "noun, masculine plural - sons/children", "*min-*": "preposition - from", "*yām*": "noun, masculine singular - sea/west" }, "variants": { "*yēləkû*": "will walk/go/follow", "*ʾaryēh*": "lion/strong one", "*yišʾāg*": "will roar/growl", "*yeḥerdû*": "will tremble/hasten/come trembling", "*bānîm*": "sons/children", "*yām*": "sea/west/westward direction" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De skal følge Herren, han skal brøle som en løve; når han brøler, skal barna komme skjelvende fra vest.
Original Norsk Bibel 1866
De skulle vandre efter Herren, han skal brøle som en Løve; naar han, han skal brøle, saa skulle Børn være forfærdede og (komme) fra Havet.
King James Version 1769 (Standard Version)
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
KJV 1769 norsk
De skal følge Herren, han skal brøle som en løve; når han brøler, skal barna komme skjelvende fra vest.
Norsk oversettelse av Webster
De skal følge Herren, som brøler som en løve; for han skal brøle, og barna skal komme skjelvende fra vest.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De skal følge Herren. Som en løve brøler Han, når Han brøler, skal barna komme skjelvende fra vest.
Norsk oversettelse av ASV1901
De skal følge Herren, som skal brøle som en løve; for han skal brøle, og barna skal komme skjelvende fra vest.
Norsk oversettelse av BBE
De vil følge Herren; hans rop vil være som en løves brøl; hans rop vil være kraftig, og barna vil komme skjelvende fra vest;
Coverdale Bible (1535)
The LORDE roareth like a lyon, that they maye folowe him: Yee as a lyon roareth he, that they maye be afrayed, like the children of the see:
Geneva Bible (1560)
They shall walke after the Lorde: he shall roare like a lyon: when hee shall roare, then the children of the West shall feare.
Bishops' Bible (1568)
They shall walke after the Lorde, he shall rose like a lion: when he shall rose, then the children of the west shall feare.
Authorized King James Version (1611)
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
Webster's Bible (1833)
They will walk after Yahweh, Who will roar like a lion; For he will roar, and the children will come trembling from the west.
Young's Literal Translation (1862/1898)
After Jehovah they go -- as a lion He roareth, When He doth roar, then tremble do the sons from the west.
American Standard Version (1901)
They shall walk after Jehovah, who will roar like a lion; for he will roar, and the children shall come trembling from the west.
Bible in Basic English (1941)
They will go after the Lord; his cry will be like that of a lion; his cry will be loud, and the children will come from the west, shaking with fear;
World English Bible (2000)
They will walk after Yahweh, who will roar like a lion; for he will roar, and the children will come trembling from the west.
NET Bible® (New English Translation)
God Will Restore the Exiles to Israel He will roar like a lion, and they will follow the LORD; when he roars, his children will come trembling from the west.
Referenced Verses
- Isa 31:4 : 4 For thus has the LORD spoken to me, Like a lion and the young lion roaring over his prey, when a multitude of shepherds is called against him, he will not be afraid of their voice, nor humble himself for the noise of them: so shall the LORD of hosts come down to fight for Mount Zion, and for its hill.
- Jer 25:30 : 30 Therefore prophesy against them all these words, and say to them, The LORD shall roar from on high, and utter His voice from His holy habitation; He shall mightily roar upon His dwelling place; He shall give a shout, as those who tread the grapes, against all the inhabitants of the earth.
- Joel 3:16 : 16 The LORD also shall roar out of Zion and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake. But the LORD will be the hope of his people and the strength of the children of Israel.
- Amos 1:2 : 2 And he said, The LORD will roar from Zion, and utter His voice from Jerusalem, and the pastures of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.
- Zech 8:7 : 7 Thus says the LORD of hosts; Behold, I will save My people from the east country, and from the west country;
- Zech 10:12 : 12 And I will strengthen them in the LORD, and they shall walk in his name, says the LORD.
- John 8:12 : 12 Then Jesus spoke to them again, saying, I am the light of the world: he who follows me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
- Acts 24:25 : 25 And as he reasoned about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix trembled, and answered, Go away for now; when I have a convenient time, I will call for you.
- Rom 8:1 : 1 There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit.
- 2 Pet 2:10 : 10 And especially those who walk according to the flesh in the lust of uncleanness and despise authority. They are presumptuous, self-willed, and not afraid to speak evil of dignities.
- Amos 3:4 : 4 Will a lion roar in the forest, when he has no prey? Will a young lion cry out of his den, if he has taken nothing?
- Amos 3:8 : 8 The lion has roared, who will not fear? The Lord GOD has spoken, who can but prophesy?
- Mic 4:5 : 5 For all people will walk, each in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.
- Hab 3:16 : 16 When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice; decay entered my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble. When he comes up to the people, he will invade them with his troops.
- Jer 31:9 : 9 They shall come with weeping, and with supplications I will lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, in which they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
- Jer 33:9 : 9 And it shall be to me a name of joy, a praise and an honor before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do for them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I provide to it.
- Hos 3:5 : 5 Afterward, the children of Israel shall return, and seek the LORD their God and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the last days.
- Hos 6:1-3 : 1 Come, and let us return to the LORD: for he has torn, and he will heal us; he has struck us, and he will bind us up. 2 After two days he will revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live in his presence. 3 Then shall we know, if we pursue to know the LORD: his coming is as certain as the morning; and he will come to us like the rain, like the latter and former rain to the earth.
- Isa 64:2 : 2 As when the melting fire burns, the fire causes the waters to boil, to make your name known to your adversaries, that the nations may tremble at your presence!
- Jer 2:2 : 2 Go and proclaim in the ears of Jerusalem, saying, Thus says the LORD; I remember you, the kindness of your youth, the love of your engagements, when you went after me in the wilderness, in a land that was not sown.
- Jer 5:22 : 22 Do you not fear me? says the LORD: will you not tremble at my presence, which have placed the sand for the boundary of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it?
- Jer 7:6 : 6 If you do not oppress the foreigner, the fatherless, and the widow, and do not shed innocent blood in this place, nor walk after other gods to your harm;
- Jer 7:9 : 9 Will you steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense to Baal, and walk after other gods whom you do not know;
- Job 37:1 : 1 At this also my heart trembles, and is moved out of its place.
- Ps 2:11 : 11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
- Ps 119:120 : 120 My flesh trembles for fear of You, and I am afraid of Your judgments.
- Isa 2:5 : 5 O house of Jacob, come, and let us walk in the light of the LORD.
- Isa 42:13 : 13 The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up zeal like a man of war: he shall cry, yes, roar; he shall prevail against his enemies.
- Isa 49:10 : 10 They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them shall lead them, even by the springs of water he shall guide them.