Verse 26
And I will restore your judges as at the first, and your counselors as at the beginning: afterward you shall be called, The city of righteousness, the faithful city.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil gjenreise dine dommere som før, dine rådgivere som i begynnelsen. Etter det skal du kalles rettferdighetens by, den trofaste byen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og jeg vil gjenopprette dine dommere som tidligere, og dine rådgivere som i begynnelsen. Etter dette skal du kalles rettferdighetens by, den trofast byen.
Norsk King James
Og jeg vil gjenopprette dine dommere som tidligere, og dine rådgivere som før: deretter skal du kalles, Rettferdighetens by, den trofaste byen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil igjen gi deg dommere som i begynnelsen, og rådgivere som tidligere; deretter skal du kalles rettferdighetens by, en trofast by.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil gi deg dommere som før, rådgivere som i begynnelsen. Deretter skal du kalles rettferdighetens by, den trofaste byen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil gjenopprette dine dommere som i begynnelsen, og dine rådgivere som i starten; deretter skal du kalles Rettferdighetens by, den trofaste byen.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil gjenopprette dine dommere som i gamle dager og dine rådgivere som før; deretter skal du kalles Rettferdighetens by, den trofaste by.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil gjenopprette dine dommere som i begynnelsen, og dine rådgivere som i starten; deretter skal du kalles Rettferdighetens by, den trofaste byen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil gjenopprette dine dommere som før, og dine rådgivere som i begynnelsen. Deretter skal du kalles rettferdighetens by, en trofast by.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I will restore your judges as at the beginning, and your counselors as at the start. Afterward, you will be called the City of Righteousness, the Faithful City.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.1.26", "source": "וְאָשִׁ֤יבָה שֹׁפְטַ֙יִךְ֙ כְּבָרִ֣אשֹׁנָ֔ה וְיֹעֲצַ֖יִךְ כְּבַתְּחִלָּ֑ה אַחֲרֵי־כֵ֗ן יִקָּ֤רֵא לָךְ֙ עִ֣יר הַצֶּ֔דֶק קִרְיָ֖ה נֶאֱמָנָֽה׃", "text": "*wᵉʾāšîbâ* *šōpᵉṭayik* *kᵉbārîʾšōnâ* *wᵉyō'ăṣayik* *kᵉbattᵉḥillâ* *ʾaḥărê*-*kēn* *yiqqārēʾ* *lāk* *'îr* *haṣṣedeq* *qiryâ* *neʾĕmānâ*", "grammar": { "*wᵉʾāšîbâ*": "conjunction wə- + verb, hifil imperfect, 1st person singular - and I will restore", "*šōpᵉṭayik*": "noun, masculine plural + 2nd person feminine singular suffix - your judges", "*kᵉbārîʾšōnâ*": "preposition kᵉ- + preposition bᵉ- + definite article + adjective, feminine singular - as at the first", "*wᵉyō'ăṣayik*": "conjunction wə- + noun, masculine plural + 2nd person feminine singular suffix - and your counselors", "*kᵉbattᵉḥillâ*": "preposition kᵉ- + preposition bᵉ- + definite article + noun, feminine singular - as at the beginning", "*ʾaḥărê*": "preposition - after", "*kēn*": "adverb - thus/so", "*yiqqārēʾ*": "verb, niphal imperfect, 3rd person masculine singular - will be called", "*lāk*": "preposition lᵉ- + 2nd person feminine singular suffix - to you", "*'îr*": "noun, feminine singular construct - city of", "*haṣṣedeq*": "definite article + noun, masculine singular - the righteousness", "*qiryâ*": "noun, feminine singular - city", "*neʾĕmānâ*": "adjective, niphal participle, feminine singular - faithful" }, "variants": { "*wᵉʾāšîbâ*": "restore/bring back/return", "*šōpᵉṭayik*": "your judges/rulers/leaders", "*kᵉbārîʾšōnâ*": "as at the first/as before/as formerly", "*wᵉyō'ăṣayik*": "your counselors/advisors", "*kᵉbattᵉḥillâ*": "as at the beginning/as originally", "*ʾaḥărê*-*kēn*": "afterward/after that/subsequently", "*yiqqārēʾ*": "will be called/named/designated", "*'îr* *haṣṣedeq*": "city of righteousness/righteous city", "*qiryâ* *neʾĕmānâ*": "faithful city/trusted town" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil igjen gi deg dommere som før, rådgivere som i begynnelsen. Etter dette skal du kalles rettferdig by, en trofast by.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil give dig Dommere igjen som i Førstningen, og Raadsherrer som i Begyndelsen; derefter skal du kaldes en Retfærdigheds Stad, en trofast Stad.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellers as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city.
KJV 1769 norsk
Jeg vil igjen innsette dine dommere som i begynnelsen, og dine rådgivere som i opprinnelsen. Da skal du kalles rettferdighetens by, den trofaste byen.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil gjenopprette dine dommere som ved begynnelsen, og dine rådgivere som tidligere. Etterpå skal du kalles 'rettferdighetens by, den trofaste byen.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil gjenopprette dine dommere som i de første dager, og dine rådgivere som i begynnelsen, deretter skal du kalles 'en rettens by, en trofast by'.
Norsk oversettelse av ASV1901
og jeg vil gjenopprette dine dommere som før, og dine rådgivere som i begynnelsen: etterpå skal du kalles rettferdighetens by, en trofast by.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg vil gi deg dommere igjen som før, og vise veiledere som i fortiden; da vil du bli kalt, Rettferdighetens By, den ekte byen.
Coverdale Bible (1535)
& set thy iudges agayne as they were somtyme, and thy Senatours as they were from ye begynnynge. Then shalt thou be called the rightuous citie, the faithful citie.
Geneva Bible (1560)
And I will restore thy iudges as at the first, and thy counsellers as at the beginning: afterward shalt thou be called a citie of righteousnes, and a faithfull citie.
Bishops' Bible (1568)
And set thy iudges agayne as they were sometyme, and thy senatours as they were from the begynnyng: and then thou shalt be called the ryghteous citie, the faythfull citie.
Authorized King James Version (1611)
And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city.
Webster's Bible (1833)
I will restore your judges as at the first, And your counselors as at the beginning. Afterward you shall be called 'The city of righteousness, A faithful town.'
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I give back thy judges as at the first, And thy counsellors as in the beginning, After this thou art called, `A city of righteousness -- a faithful city.'
American Standard Version (1901)
and I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called The city of righteousness, a faithful town.
Bible in Basic English (1941)
And I will give you judges again as at the first, and wise guides as in the past; then you will be named, The Town of Righteousness, the true town.
World English Bible (2000)
I will restore your judges as at the first, and your counselors as at the beginning. Afterward you shall be called 'The city of righteousness, a faithful town.'
NET Bible® (New English Translation)
I will reestablish honest judges as in former times, wise advisers as in earlier days. Then you will be called,‘The Just City, Faithful Town.’”
Referenced Verses
- Jer 33:7 : 7 And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
- Zech 8:3 : 3 Thus says the LORD; I have returned to Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts, the holy mountain.
- Zech 8:8 : 8 And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be My people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
- Rev 21:27 : 27 And nothing unclean shall ever enter into it, nor anyone who practices abomination or a lie: but only those who are written in the Lamb's book of life.
- Jer 33:11 : 11 The voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD is good; for His mercy endures forever: and of those who shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause the captivity of the land to return, as at the first, says the LORD.
- Jer 33:15-17 : 15 In those days, and at that time, I will cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land. 16 In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name by which she shall be called, The LORD our Righteousness. 17 For thus says the LORD: David shall never lack a man to sit upon the throne of the house of Israel;
- Ezek 34:23-24 : 23 And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd. 24 And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.
- Ezek 37:24-25 : 24 And my servant David shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them. 25 And they shall dwell in the land that I have given to Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children forever: and my servant David shall be their prince forever.
- Ezek 45:8 : 8 In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no longer oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
- Zeph 3:9 : 9 For then I will turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
- Zeph 3:13 : 13 The remnant of Israel shall not do wrong, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
- Num 12:3 : 3 (Now the man Moses was very meek, above all the men who were upon the face of the earth.)
- Num 16:15 : 15 And Moses was very angry, and said to the LORD, Respect not their offering: I have not taken one donkey from them, nor have I harmed one of them.
- 1 Sam 12:2-5 : 2 And now, behold, the king walks before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood until this day. 3 Behold, here I am: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose donkey have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or from whose hand have I received any bribe to blind my eyes with it? and I will restore it to you. 4 And they said, You have not defrauded us, nor oppressed us, neither have you taken anything from any man's hand. 5 And he said to them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand. And they answered, He is witness.
- Isa 1:21 : 21 How the faithful city has become a harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
- Isa 32:1-2 : 1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule with justice. 2 And a man shall be like a shelter from the wind, and a refuge from the storm; like rivers of water in a dry place, like the shadow of a great rock in a weary land.
- Isa 33:5 : 5 The LORD is exalted, for he dwells on high; he has filled Zion with judgment and righteousness.
- Isa 60:14 : 14 Also the sons of those who afflicted you shall come bending to you; and all those who despised you shall fall prostrate at the soles of your feet, and they shall call you, The City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel.
- Isa 60:17-18 : 17 For bronze I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood bronze, and for stones iron. I will also make your officers peace, and your magistrates righteousness. 18 Violence shall no longer be heard in your land, neither wasting nor destruction within your borders; but you shall call your walls Salvation and your gates Praise.
- Isa 60:21 : 21 Also your people shall all be righteous; they shall inherit the land forever, the branch of My planting, the work of My hands, that I may be glorified.
- Isa 62:1-2 : 1 For Zion's sake I will not be silent, and for Jerusalem's sake I will not rest, until her righteousness shines forth like brightness, and her salvation like a burning lamp. 2 And the nations shall see your righteousness, and all kings your glory: and you shall be called by a new name, which the mouth of the LORD shall designate.
- Jer 31:23 : 23 Thus says the LORD of hosts, the God of Israel; They shall still say this word in the land of Judah and in its cities, when I bring back their captivity; The LORD bless you, O habitation of justice, and mountain of holiness.