Verse 9
The look on their faces testifies against them; and they declare their sin as Sodom, they do not hide it. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Deres ansiktsuttrykk vitner mot dem; de proklamerer sin synd som Sodoma, de skjuler den ikke. Ve deres sjeler! For de har belønnet seg selv med det onde.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Deres ansiktsuttrykk vitner mot dem; og de erklærer sin synd som Sodoma, de skjuler det ikke. Ve deres sjel! For de har belønnet seg selv med ondt.
Norsk King James
Deres ansikter vitner mot dem; de erklærer sin synd åpent, de skjuler den ikke. Ve over deres sjeler! for de har påført seg selv det onde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Deres ansikts hardhet vitner mot dem, de forkynner sin synd som Sodoma, de skjuler den ikke. Ve deres sjeler! For de har bragt ulykke over seg selv.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Utseendet deres vitner imot dem, de kunngjør sin synd som Sodom; de skjuler den ikke. Ve dem! For de har gjort seg selv vondt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Deres ansiktsuttrykk vitner mot dem; de forkynner sin synd som Sodoma, de skjuler den ikke. Ulykke over deres sjel, for de har brakt ondt over seg selv.
o3-mini KJV Norsk
Deres ansiktsuttrykk vitner mot dem, og de bekjenner sin synd som Sodom uten å skjule den. Ve deres sjeler, for de har gitt seg selv ondskapens lønn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Deres ansiktsuttrykk vitner mot dem; de forkynner sin synd som Sodoma, de skjuler den ikke. Ulykke over deres sjel, for de har brakt ondt over seg selv.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Deres ansiktsuttrykk vitner mot dem, og deres synd forkynner de som Sodom - de skjuler det ikke. Ve deres sjel, for de har påført seg selv ondt.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The look on their faces testifies against them, and like Sodom, they openly declare their sin; they do not try to conceal it. Woe to them! For they have brought disaster upon themselves.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.3.9", "source": "הַכָּרַ֤ת פְּנֵיהֶם֙ עָ֣נְתָה בָּ֔ם וְחַטָּאתָ֛ם כִּסְדֹ֥ם הִגִּ֖ידוּ לֹ֣א כִחֵ֑דוּ א֣וֹי לְנַפְשָׁ֔ם כִּֽי־גָמְל֥וּ לָהֶ֖ם רָעָֽה", "text": "The-*hakkārat* *pənêhem* *ʿānətāh* against-them, and-*ḥaṭṭāʾtām* like-*Sədōm* *higgîdû*, not *kiḥēdû*. *ʾôy* to-*napšām*, for-*gāmələû* to-themselves *rāʿāh*", "grammar": { "*hakkārat*": "definite Hiphil infinitive construct - the expression/look", "*pənêhem*": "noun, masculine plural with 3rd person masculine plural suffix - their faces", "*ʿānətāh*": "Qal perfect, 3rd person feminine singular - she has testified/witnessed against", "*bām*": "preposition with 3rd person masculine plural suffix - against them", "*ḥaṭṭāʾtām*": "noun, feminine singular with 3rd person masculine plural suffix - their sin", "*kə*": "preposition - like/as", "*Sədōm*": "proper noun - Sodom", "*higgîdû*": "Hiphil perfect, 3rd person common plural - they have declared/told openly", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*kiḥēdû*": "Piel perfect, 3rd person common plural - they have concealed/hidden", "*ʾôy*": "interjection - woe/alas", "*nạpšām*": "noun, feminine singular with 3rd person masculine plural suffix - their soul", "*gāmələû*": "Qal perfect, 3rd person common plural - they have dealt/brought", "*lāhem*": "preposition with 3rd person masculine plural suffix - to themselves", "*rāʿāh*": "noun, feminine singular - evil/disaster" }, "variants": { "*hakkārat pənêhem*": "the expression of their faces/their countenance", "*ʿānətāh*": "has testified/witnessed against/answered", "*ḥaṭṭāʾt*": "sin/offense/guilt", "*higgîdû*": "they have declared/told openly/announced", "*kiḥēdû*": "they have concealed/hidden/denied", "*ʾôy*": "woe/alas/grief", "*nepeš*": "soul/life/self", "*gāmal*": "dealt/brought/rewarded", "*rāʿāh*": "evil/disaster/calamity" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Deres ansiktsuttrykk vitner mot dem, og de forkynner sin synd som Sodoma; de skjuler den ikke. Ve deres sjeler! For de belønnes med ondt.
Original Norsk Bibel 1866
Deres Ansigters Forhærdelse svarer imod dem, og de have forkyndt deres Synd som Sodom, de dulgte (den) ikke. Vee deres Sjæle! thi de have ført sig selv Ulykke paa.
King James Version 1769 (Standard Version)
The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
KJV 1769 norsk
Utseendet deres vitner mot dem; de forteller om sin synd som Sodom, de skjuler det ikke. Ve deres sjel! For de har belønnet seg selv med ondt.
Norsk oversettelse av Webster
Uttrykket i deres ansikt vitner mot dem. De viser sin synd som i Sodoma. De skjuler det ikke. Ve deres sjel! For de har brakt katastrofe over seg selv.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Deres ansiktsuttrykk vitner mot dem, og de kunngjør sin synd som i Sodoma, de skjuler den ikke! Ve deres sjel, for de har gjort seg selv ondt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Deres ansiktsuttrykk vitner mot dem; de erklærer sin synd som Sodom, de skjuler den ikke. Ve deres sjel! For de har gjort ondt mot seg selv.
Norsk oversettelse av BBE
Deres respekt for en manns posisjon vitner mot dem; og deres synd er åpenlyst for alle; som Sodoma er den ikke skjult. Forbannelse over deres sjel! for syndens mål er fullt.
Coverdale Bible (1535)
The chaunginge of their countenaunce bewrayeth them, yee they declare their owne synnes them selues, as the Sodomites, & hyde the not. Wo be vnto their soules, for they shalbe heuely rewarded.
Geneva Bible (1560)
The triall of their countenance testifieth against them, yea, they declare their sinnes as Sodom, they hide them not. Wo be vnto their soules: for they haue rewarded euil vnto themselues.
Bishops' Bible (1568)
Their very countenaunce bewrayeth the, yea they declare their owne sinnes themselues as Sodome, they hide it not: Wo be to their owne soules, for they haue rewarded euyll vnto them selues.
Authorized King James Version (1611)
¶ The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide [it] not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
Webster's Bible (1833)
The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They don't hide it. Woe to their soul! For they have brought disaster upon themselves.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The appearance of their faces witnessed against them, And their sin, as Sodom, they declared, They have not hidden! Wo to their soul, For they have done to themselves evil.
American Standard Version (1901)
The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have done evil unto themselves.
Bible in Basic English (1941)
Their respect for a man's position is a witness against them; and their sin is open to the view of all; like that of Sodom, it is not covered. A curse on their soul! for the measure of their sin is full.
World English Bible (2000)
The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They don't hide it. Woe to their soul! For they have brought disaster upon themselves.
NET Bible® (New English Translation)
The look on their faces testifies to their guilt; like the people of Sodom they openly boast of their sin. Woe to them! For they bring disaster on themselves.
Referenced Verses
- Gen 13:13 : 13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.
- Gen 18:20-21 : 20 And the LORD said, Because the outcry against Sodom and Gomorrah is great, and their sin is very grievous, 21 I will go down now and see whether they have done altogether according to the outcry against it that has come to me; and if not, I will know.
- Gen 19:5-9 : 5 And they called to Lot, and said to him, Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us, that we may know them. 6 And Lot went out to them at the door, and shut the door after him. 7 And said, I pray you, brothers, do not do so wickedly. 8 Behold now, I have two daughters who have not known a man; let me, I pray you, bring them to you, and do to them as seems good in your eyes: only do nothing to these men; for they have come under the shadow of my roof. 9 And they said, Stand back. And they said again, This one came here to stay, and he will act as a judge: now we will deal worse with you than with them. And they pressed hard against Lot, and came near to break the door.
- 1 Sam 15:32 : 32 Then said Samuel, Bring here to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came to him delicately, and Agag said, Surely the bitterness of death is past.
- 2 Kgs 9:30 : 30 And when Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her eyes, and adorned her head, and looked out at a window.
- Ps 10:4 : 4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God; God is not in all his thoughts.
- Ps 73:6-7 : 6 Therefore pride surrounds them as a chain; violence covers them as a garment. 7 Their eyes bulge with abundance; they have more than heart could wish.
- Prov 8:36 : 36 But whoever sins against me wrongs his own soul; all those who hate me love death.
- Prov 30:13 : 13 There is a generation, oh how lofty are their eyes, and their eyelids are lifted up.
- Isa 3:16 : 16 Moreover the LORD says, Because the daughters of Zion are haughty and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, making a tinkling with their feet:
- Jer 3:3 : 3 Therefore, the showers have been withheld, and there has been no latter rain; and you had a harlot's forehead, you refused to be ashamed.
- Jer 6:15 : 15 Were they ashamed when they had committed abomination? No, they were not at all ashamed, neither could they blush; therefore they shall fall among those who fall; at the time that I visit them, they shall be cast down, says the LORD.
- Jer 44:16-17 : 16 As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you. 17 But we will certainly do whatever thing proceeds out of our own mouth, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings to her, as we have done, we and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then we had plenty of food, and were well, and saw no evil.
- Lam 5:16 : 16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
- Ezek 23:16 : 16 And as soon as she saw them with her eyes, she lusted upon them, and sent messengers to them into Chaldea.
- Rom 6:23 : 23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
- Dan 7:20 : 20 And about the ten horns that were on its head, and the other which came up, and before which three fell; even that horn that had eyes and a mouth that spoke very great things, whose appearance was greater than its companions.
- Hos 13:9 : 9 O Israel, you have destroyed yourself; but in me is your help.