Verse 14

The sinners in Zion are afraid; fearfulness has surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? Who among us shall dwell with everlasting burnings?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Syndere i Sion er skremt; de vantro er grepet av redsel. Hvem av oss kan bo ved den fortærende ilden? Hvem kan stå foran den evige ilden?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Synderne i Sion er redde; skjelving har grepet de hyklerske. Hvem blant oss kan bo hos den fortærende ild? Hvem blant oss kan bo hos de evige flammer?

  • Norsk King James

    Syndere i Sion er redde; frykt har grepet hyklerne. Hvem blant oss skal bo med den fortærende ild? Hvem blant oss skal bo med evige branner?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Syndere i Zion skjelver, skrekk har grepet hyklere: 'Hvem av oss kan bo i en fortærende ild? Hvem kan bo i evig brann?'

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Syndere er slått av skrekk i Sion, skjelving griper hyklerne. 'Hvem blant oss kan bo ved en fortærende ild? Hvem blant oss kan bo ved evige flammer?'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Synderne i Sion er redde, skjelven har tatt hyklerne. Hvem blant oss kan bo ved den fortærende ilden? Hvem blant oss kan bo ved de evige branner?

  • o3-mini KJV Norsk

    Synderne i Sion er redde; frykten har overrumplet de hyklene. Hvem blant oss kan bo sammen med den fortærende ilden? Hvem kan bo med de evige branner?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Synderne i Sion er redde, skjelven har tatt hyklerne. Hvem blant oss kan bo ved den fortærende ilden? Hvem blant oss kan bo ved de evige branner?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Syndere i Sion er redde, skjelven har grepet de gudløse: "Hvem av oss kan bo ved en fortærende ild? Hvem kan bo ved evige flammer?"

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The sinners in Zion are terrified; trembling grips the godless. Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with everlasting flames?

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.33.14", "source": "פָּחֲדוּ בְצִיּוֹן חַטָּאִים אָחֲזָה רְעָדָה חֲנֵפִים מִי יָגוּר לָנוּ אֵשׁ אוֹכֵלָה מִי־יָגוּר לָנוּ מוֹקְדֵי עוֹלָם", "text": "*Pāḥădû* in-*ṣiyyôn* *ḥaṭṭāʾîm* *ʾāḥăzâ* *rəʿādâ* *ḥănēpîm* who *yāgûr* for-us *ʾēš* *ʾôkēlâ* who-*yāgûr* for-us *môqədê* *ʿôlām*", "grammar": { "*Pāḥădû*": "Qal perfect, 3rd person plural - they are afraid", "*ṣiyyôn*": "proper noun - Zion", "*ḥaṭṭāʾîm*": "noun, masculine plural - sinners", "*ʾāḥăzâ*": "Qal perfect, 3rd person feminine singular - it seizes", "*rəʿādâ*": "noun, feminine singular - trembling", "*ḥănēpîm*": "adjective, masculine plural - godless/profane", "*yāgûr*": "Qal imperfect, 3rd person masculine singular - he will dwell", "*ʾēš*": "noun, feminine singular - fire", "*ʾôkēlâ*": "Qal participle, feminine singular - consuming", "*môqədê*": "noun, masculine plural construct - burnings of", "*ʿôlām*": "noun, masculine singular - eternity/forever" }, "variants": { "*Pāḥădû*": "they are afraid/they dread/they fear", "*ḥaṭṭāʾîm*": "sinners/offenders", "*ʾāḥăzâ*": "it seizes/it takes hold/it grips", "*rəʿādâ*": "trembling/shaking/terror", "*ḥănēpîm*": "godless/profane/hypocrites", "*yāgûr*": "he will dwell/he will sojourn/he will abide", "*ʾēš*": "fire/flame", "*ʾôkēlâ*": "consuming/devouring/eating", "*môqədê*": "burnings/flames", "*ʿôlām*": "eternity/forever/everlasting" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Syndere skjelver i Sion. Redsel har grepet hyklerne: Hvem av oss kan bo hos en fortærende ild? Hvem kan bo hos evige flammer?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Syndere i Zion ere forskrækkede, Bævelse haver betaget Hyklere, (som sige:) Hvo af os kan boe hos en fortærende Ild? hvo af os kan boe hos Evigheds Brynde?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?

  • KJV 1769 norsk

    Syndere i Sion er redde; frykt har overrasket hyklerne. Hvem blant oss kan bo med den fortærende ilden? Hvem blant oss kan bo med de evige brennene?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Syndere i Sion er redde; skjelvingen har grepet de gudløse: Hvem blant oss kan bo med den fortærende ilden? hvem blant oss kan bo med evig brennende ild?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Syndere i Sion er redde, skjelving har grepet de vanhellige. Hvem kan bo med fortærende ild, hvem kan bo med evige flammer?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Syndere i Sion er redde; skjelving har grepet de gudløse: Hvem av oss kan bo med den fortærende ilden? Hvem av oss kan bo med evig brenning?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Synderne i Sion er fylt av frykt; de som hater Gud sjokkeres. Hvem blant oss kan bli stående foran den brennende ild? Hvem blant oss kan tåle de evige flammer?

  • Coverdale Bible (1535)

    The synners at Sion are afrayde, a sodane fearfulnesse is come vpon the ypocrytes. What is he amonge us (saye they) that will dwell by that consumynge fyre? which of vs maye abyde that euerlastinge heate?

  • Geneva Bible (1560)

    The sinners in Zion are afraide: a feare is come vpon the hypocrites: who among vs shall dwel with the deuouring fire? who among vs shall dwell with the euerlasting burnings?

  • Bishops' Bible (1568)

    The sinners at Sion are afrayde, a sodayne fearefulnesse is come vpon the hypocrites: What is he among vs say they that shall dwell by the consumyng fire? Which of vs may abyde the euerlasting heate?

  • Authorized King James Version (1611)

    The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?

  • Webster's Bible (1833)

    The sinners in Zion are afraid; trembling has seized the godless ones: Who among us can dwell with the devouring fire? who among us can dwell with everlasting burning?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Afraid in Zion have been sinners, Seized hath trembling the profane: Who doth dwell for us -- consuming fire, Who doth dwell for us -- burnings of the age?

  • American Standard Version (1901)

    The sinners in Zion are afraid; trembling hath seized the godless ones: Who among us can dwell with the devouring fire? who among us can dwell with everlasting burnings?

  • Bible in Basic English (1941)

    The sinners in Zion are full of fear; the haters of God are shaking with wonder. Who among us may keep his place before the burning fire? who among us may see the eternal burnings?

  • World English Bible (2000)

    The sinners in Zion are afraid. Trembling has seized the godless ones. Who among us can live with the devouring fire? Who among us can live with everlasting burning?

  • NET Bible® (New English Translation)

    Sinners are afraid in Zion; panic grips the godless. They say,‘Who among us can coexist with destructive fire? Who among us can coexist with unquenchable fire?’

Referenced Verses

  • Heb 12:29 : 29 For our God is a consuming fire.
  • Rev 14:10 : 10 He shall also drink of the wine of the wrath of God, which is poured out full strength into the cup of his indignation. He shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
  • Isa 66:24 : 24 And they shall go forth, and look upon the corpses of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, nor shall their fire be quenched; and they shall be an abhorrence to all flesh.
  • Matt 18:8 : 8 Therefore if your hand or your foot offends you, cut them off and cast them from you: it is better for you to enter into life crippled or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire.
  • Matt 25:41 : 41 Then he will also say to those on the left hand, Depart from me, you cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels.
  • Matt 25:46 : 46 And these will go away into everlasting punishment, but the righteous into eternal life.
  • Deut 5:24-25 : 24 And you said, Behold, the LORD our God has shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice out of the midst of the fire: we have seen this day that God does talk with man, and he lives. 25 Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
  • Deut 32:21-24 : 21 They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their idols: and I will move them to jealousy with those who are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation. 22 For a fire is kindled in my anger, and shall burn to the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains. 23 I will heap disasters upon them; I will use up my arrows against them. 24 They shall be wasted with hunger, and devoured with burning heat, and with bitter destruction: I will also send the teeth of beasts upon them, with the poison of serpents of the dust.
  • Job 15:21-22 : 21 A dreadful sound is in his ears; in prosperity the destroyer shall come upon him. 22 He does not believe that he shall return out of darkness, and he is marked for the sword.
  • Job 18:11 : 11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
  • Ps 11:6 : 6 Upon the wicked He shall rain snares, fire and brimstone, and a horrible tempest; this shall be the portion of their cup.
  • Ps 21:9 : 9 You shall make them as a fiery oven in the time of your anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall consume them.
  • Ps 50:3 : 3 Our God shall come, and shall not keep silent: a fire shall devour before Him, and it shall be very stormy around Him.
  • Ps 53:5 : 5 There they were in great fear, where no fear was; for God has scattered the bones of him who encamps against you; you have put them to shame, because God has despised them.
  • Prov 28:1 : 1 The wicked flee when no one pursues, but the righteous are bold as a lion.
  • Isa 5:24 : 24 Therefore as the fire devours the stubble, and the flame consumes the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel.
  • Isa 7:2 : 2 And it was reported to the house of David, saying, Syria is allied with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the forest are moved with the wind.
  • Isa 9:17 : 17 Therefore the Lord will have no joy in their young men, nor have mercy on their fatherless and widows; for everyone is a hypocrite and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Isa 10:6 : 6 I will send him against a hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
  • Isa 28:14-15 : 14 Therefore hear the word of the LORD, you scornful men, who rule this people who are in Jerusalem. 15 Because you have said, We have made a covenant with death, and with hell are we in agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come to us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hidden ourselves:
  • Isa 28:17-22 : 17 Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place. 18 And your covenant with death shall be annulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then you shall be trampled down by it. 19 From the time that it goes forth it shall take you: for morning by morning it shall pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report. 20 For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it. 21 For the LORD shall rise up as in Mount Perazim, he shall be angry as in the Valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his unusual act. 22 Now therefore do not be mockers, lest your bonds be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.
  • Isa 29:6 : 6 You shall be visited by the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.
  • Isa 29:13 : 13 Therefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near to me with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
  • Isa 30:8-9 : 8 Now go, write it before them on a tablet, and document it in a book, that it may be for the time to come forever and ever: 9 That this is a rebellious people, lying children, children who will not hear the law of the LORD: 10 Who say to the seers, See not; and to the prophets, Do not prophesy to us right things, speak to us smooth things, prophesy deceits: 11 Get out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
  • Isa 30:27-33 : 27 Behold, the name of the LORD comes from afar, burning with his anger, and the burden thereof is heavy: his lips are full of indignation, and his tongue is as a devouring fire: 28 And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the middle of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err. 29 You shall have a song, as in the night when a holy solemnity is kept; and gladness of heart, as when one goes with a pipe to come into the mountain of the LORD, to the Mighty One of Israel. 30 And the LORD shall cause his glorious voice to be heard, and shall show the coming down of his arm, with the indignation of his anger, and with the flame of a devouring fire, with scattering, tempest, and hailstones. 31 For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down, who struck with a rod. 32 And in every place where the grounded staff shall pass, which the LORD shall lay upon him, it shall be with tambourines and harps: and in battles of shaking he will fight with it. 33 For Tophet is ordained of old; yes, for the king it is prepared; he has made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, kindles it.
  • Isa 32:11 : 11 Tremble, you women who are at ease; be troubled, you careless ones: strip yourselves, make yourselves bare, and gird sackcloth upon your waists.
  • Isa 34:9 : 9 And its streams shall be turned into pitch, and its dust into brimstone, and its land shall become burning pitch.
  • Mark 9:43-49 : 43 And if your hand causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter into life maimed, than having two hands to go to hell, into the fire that shall never be quenched; 44 Where their worm does not die, and the fire is not quenched. 45 And if your foot causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life lame, than having two feet to be cast into hell, into the fire that shall never be quenched; 46 Where their worm does not die, and the fire is not quenched. 47 And if your eye causes you to sin, pluck it out; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire; 48 Where their worm does not die, and the fire is not quenched. 49 For everyone will be seasoned with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt.
  • Luke 16:23-26 : 23 And in hell he lifted up his eyes, being in torments, and saw Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. 24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue; for I am tormented in this flame. 25 But Abraham said, Son, remember that you in your lifetime received your good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and you are tormented. 26 And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, so that those who would pass from here to you cannot; neither can they pass to us who would come from there.
  • 2 Thess 1:8 : 8 In flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ:
  • Matt 22:12 : 12 And he said to him, Friend, how did you get in here without a wedding garment? And he was speechless.
  • Matt 24:51 : 51 and will cut him in two and appoint him his portion with the hypocrites. There will be weeping and gnashing of teeth.
  • Nah 1:6 : 6 Who can stand before his indignation? And who can endure the fierceness of his anger? His fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
  • Rev 20:10 : 10 And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and will be tormented day and night forever and ever.
  • Rev 6:15-17 : 15 And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains; 16 And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb: 17 For the great day of his wrath has come; and who shall be able to stand?
  • Num 17:12-13 : 12 And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone. 13 Whoever comes near the tabernacle of the LORD must die: will we all be consumed with dying?